Glossary entry

French term or phrase:

RAS

English translation:

nothing to report

Added to glossary by Janet Ross Snyder
Oct 23, 2006 15:00
17 yrs ago
6 viewers *
French term

RAS (or RAJ -- it's handwritten)

Non-PRO French to English Bus/Financial Human Resources Training session
L'animation
Merci d'apporter vos commentaires sur les thèmes suivants
Maîtrise du sujet par l'animateur (réponses aux questions)...
***RAS***
Style d'animation
Tres dynamique
Proposed translations (English)
5 +9 nothing to report
Change log

Oct 23, 2006 23:23: Juan Jacob changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): David Goward, Ingeborg Gowans (X), Juan Jacob

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Janet Ross Snyder (asker) Oct 23, 2006:
Thank you, Mary, for your quick response and thanks to all who voted their agreement.
Jean-Claude Gouin Oct 23, 2006:
When I first saw RAS and RAJ, I thought of RAS as in "RASTAFARI" and Haile Selassie and RAJ as in Maharaja (maharajah) meaning "high king" as in Hindu potentates ...

Proposed translations

+9
2 mins
Selected

nothing to report

RAS = Rien a signaler
Peer comment(s):

agree Igor Kazmierski
2 mins
agree David Goward
10 mins
agree Pierre POUSSIN
11 mins
agree Steve Melling
12 mins
agree Mark Nathan
13 mins
agree Céline Débiton : tout à fait
22 mins
agree Ingeborg Gowans (X)
1 hr
agree Charlie Bavington
2 hrs
agree Juan Jacob : Rien À signaler. Très militaire.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I appreciate your help on this, Mary"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search