Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (18 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Trados support PowerPoint 2007/TagEditor 2007 Error: PowerPoint 2007/TagEditor 2007 Error: I'm having the same problem but with PowerPoint
2010. When cleaning up the ttx file with Update
document option selected, I receive this
message: (-2147467259): Exception of type
'Of
Gilberto Allesina Feb 6, 2012
Trados support Studio 2011 has been released What If... After suffering countless indeciphrable error
messages with Trados Studio (I hate software
developers which don't consider end users are
language professionals, not software developers),
Gilberto Allesina Sep 28, 2011
Trados support urgent: how to import a TM in tmx format into Studio 2009 How to Import a TM in TMX Format into Studio 2009 From Studio Help: How to Create a Local
Translation Memory This topic describes how to
create a local translation memory in the
Translation Memories view. Before You
Start Yo
Gilberto Allesina Aug 29, 2011
Trados support urgent: how to import a TM in tmx format into Studio 2009 How to Import a TM in TMX Format into Studio 2009 When creating a new project in Studio, you'll have
the option to import a TM. All you have to do is
import the supplied TM to the newly created
TM. Another option is to go to Translation<
Gilberto Allesina Aug 29, 2011
Trados support batch editing of several TMs in Studio? Oooops! I'm sorry! Searching Transtionzone website, I've
seen that the only alternative is to merge all TMs
you want do edit. I don't know if the link works,
but there we go:
http://kb.sdl.com
Gilberto Allesina Jul 7, 2011
Trados support batch editing of several TMs in Studio? Batch Edit function in Trados Studio 2009 In Translation Memories, select File > Batch Edit.
In the Batch Edit dialog box, click Add button and
choose the desired action; there are four actions
available. I have never used this fu
Gilberto Allesina Jul 7, 2011
Trados support Studio Error - Attempted to read or write protected memory Broken link It seems the link is still broken. Could you
please update it?
Gilberto Allesina Jun 16, 2011
Trados support Multiterm 2009 cannot open termbase nor create one SHAME ON SDL Dear colleagues, after working all night long,
just before finishing my job, after the "n" CTRL+S
within Trados Studio 2009, the program crashed.
Funny isn't it? The worst thing it was the
Gilberto Allesina Apr 11, 2011
Trados support Auto-save in Studio 2009 still missing As simples as an egg... [quote]thelanguageguy wrote: An autosave option
has been around in MS Word and other editors for
decades. I can't see a good reason NOT to include
an option to autosave open files.
Gilberto Allesina Mar 10, 2011
Money matters Volume discounts: yes or no? Humans, not machines... Dear colleagues My personal policy is not to
accept volume discounts. We are humans, with
ordinary working day of 8-10 hours, not
machine-tools that can work 24 hours everyday. As
o
Gilberto Allesina Aug 5, 2010
Trados support URGENT! Error when importing Studio package "Error creating object with name 'FileTypeInformation" Eternal Beta Testers! Dear colleagues, after n issues related which
demand a valuable time from professionals that
have to struggle with software problems caused by
a producer like SDL, maybe it's time to send
Gilberto Allesina Jul 31, 2010
Trados support SDL 2009: protocol error Same problem I had a similar problem after changing Project
Settings (specifically, Automated Translation
machines from TM options). It seems like Studio is
sensible to Project Settings changes. I've
Gilberto Allesina May 9, 2010
Trados support Studio's term recognition window displays nothing Studio 2009 = Rubbish It's amazing that a simple function as this one
leads us to spend valuable time searching for
solutions... We are translators, not software
developers! SDL is joking, taking our money twic
Gilberto Allesina Apr 23, 2010
Trados support Another Multiterm function broken after the MT 2009 release... Shame on SDL The point is not abandoning a tool just because
the CAT vendor releases a new version. The real
problem is that the CAT vendor (SDL) releases a
"new program" (Trados Studio 2009) with old
Gilberto Allesina Apr 17, 2010
Trados support SDL Trados Multiterm 8-Studio 2009-Tageditor 8 issue Shame on SDL!! The problem is simple: SDL has to clear why they
have updated SDL Trados TagEditor to Version 8.0
but haven't updated its capability of working with
Multiterm 8.0!! Is there any reasonable
Gilberto Allesina Apr 17, 2010
Trados support Another Multiterm function broken after the MT 2009 release... Same issue with TagEditor 8.3.0 x MultiTerm 8 Fortunately I haven't installed Studio 2009, and
SDL Service PAck 1 release confirms my suspect of
this new platform. But something makes me angry
with SDL, and the fact that Synergy does
Gilberto Allesina Nov 8, 2009
Trados support Tag Editor: -2147467261 error when I run QA Checker 2.0 Same problem, different error messages Trados TagEditor 8.3.0.863 running on OS Windows
XP PC. I've followed your procedure but now I
receive two error messages: "(-2146233088): An
error ocurred during the QA check" followed by
Gilberto Allesina Nov 4, 2009
Portuguese Rates for Brazilian Portuguese jobs Rates for Brazilian Portuguese jobs I have seen significant discrepancies in prices
quoted by translators in ProZ biddings, and I feel
sometimes offensed by the "Chinese" price level of
some colleagues, what makes me think o
Gilberto Allesina Nov 8, 2001


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »