Non-English forums »

Portuguese

 
Subscribe to Portuguese Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Help needed comprehending a few Brazilean Protuguese terms
3
(196)
 The Translators / Les Traducteurs / Os Tradutores
6
(566)
 As perguntas do Kudoz inglês-português são ridiculamente bobas.
8
(585)
 MemoQ tem versão free ?
3
(286)
 Conversão de moedas no Paypal - algum problema?    ( 1... 2)
16
(24,258)
 Tarifas - Editoras Portuguesas
11
(544)
 Um programa de mentoria para tradutores
0
(107)
 Como está o mercado de tradução de francês para português?
0
(149)
 Pagamentos do tribunal em atraso    ( 1... 2)
16
(851)
 Brazilian vs. European Portuguese    ( 1... 2)
25
(4,073)
 Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN    ( 1... 2)
21
(1,377)
 Conselhos e dicas para um jovem que deseja se tornar um tradutor
8
(621)
 Obrigatoriedade, ou não, do acordo ortográfico em contratos
5
(595)
 Curso de Documentos médicos: características e aspectos jurídicos e éticos
0
(148)
 Carreira diplomática
0
(150)
 Socorro eu perdi 70% do meu projeto de tradução no wordfast.
4
(378)
 Dia Mundial da Língua Portuguesa
1
(225)
 Plataforma de eLearning - ProZ
5
(493)
 Covid 19 - Tradutores em ação!    ( 1... 2)
24
(1,795)
 Livro para ensino de Português Brasileiro para estrangeiros
4
(478)
 Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here!
0
(248)
Julieta Llamazares
SITE STAFF
Apr 1
 Certificado de residencia fiscal
2
(2,293)
 Dúvida IVA acrescido nas faturas para clientes estrangeiros
9
(1,494)
 ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February!
0
(194)
Julieta Llamazares
SITE STAFF
Feb 19
 Algum(a) colega pode esclarecer-me sobre uma dúvida da SS?
0
(241)
 Oficina Conceitos Básicos de Oncologia para Tradutores/Intérpretes
0
(208)
 Problemas na comunicação/serviço de mensagens no fórum
4
(1,269)
 Melhor MT para pt-PT?
4
(560)
 ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
2
(357)
 Português do Brasil e Português Europeu
13
(1,386)
 Português mexicano?
13
(1,021)
 IATE
14
(1,034)
expressisverbis
Dec 23, 2019
 Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR
6
(584)
Carla Guerreiro
Dec 11, 2019
 Sessão Solene em homenagem ao tradutor e intérprete
0
(244)
Cátia Santana
Nov 26, 2019
 Off-topic: Fellow translators in Rio
3
(418)
Paul Dixon
Nov 19, 2019
 Canal sobre tradução
11
(2,643)
Paula Bonini
Oct 23, 2019
 Ajude-nos a escolher os finalistas no concurso de tradução "The Tides of Tech"
0
(257)
Andrea Capuselli
SITE STAFF
Oct 15, 2019
 Minicursos - Tradução médica
1
(393)
Paul Dixon
Oct 8, 2019
 IV Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA
0
(320)
Cátia Santana
Aug 1, 2019
 1º Congresso da APTRAD no Brasil - de 16 a 17 de agosto de 2019
0
(417)
Isabel Vidigal
Jul 26, 2019
 Dicionários online FR-PT e PT-FR
5
(709)
Carla Guerreiro
Jun 29, 2019
 Paypal ou wire transfer?    ( 1... 2)
16
(13,151)
Marcos Corrêa
Jun 24, 2019
 MEI - É possível ser MEI como instrutor de inglês e digitador já que não existe MEI para Tradutor?
2
(1,654)
Rafa Moreira (X)
Apr 22, 2019
 Chamada para envio de propostas - TRADUSA 2019
0
(508)
Cátia Santana
Apr 8, 2019
 Evento de Tradução Médica - Tradusa 2019
0
(908)
Cátia Santana
Mar 29, 2019
 Tradução e Indesign
2
(509)
Carla Guerreiro
Feb 23, 2019
 Guias de Estilo - Língua Portuguesa
12
(5,980)
Teresa Borges
Feb 4, 2019
 Iniciante na tradução literária
2
(1,143)
progen
Jan 29, 2019
 Declaração Recapitulativa/Periódica Fora da UE
2
(944)
Uta Schulz
Jan 17, 2019
 À atenção dos colegas assinantes da Meo/Altice
6
(871)
Teresa Borges
Jan 10, 2019
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Dawn it-tradutturi jikkoordinaw it-traduzzjoni ta’ ProZ.com f’ Maltese

Team Members: Rita Briffa

Jekk jogħġbok innota li s-sit għadu mhux tradott kollu. Il-lokalizzazzjoni tas-sit qed jipproċedi fi stadji, bis-siti l-aktar attivi jiġu tradotti l-ewwel. Jekk tara xi errur fit-traduzzjoni fi kwalunkwe parti tas-sit li diġà ġie lokalizzat, jekk jogħġbok avża lil wieħed mill-koordinaturi tal-lokalizzazzjoni hawn fuq.
For information on how you can help localize the site, please click here.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search