Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] > |
Off topic: Görsel inciler Thread poster: Özgür Salman
|
Haluk Erkan Türkiye Local time: 18:32 German to Turkish + ... |
Özgür Salman Türkiye Local time: 18:32 English to Turkish + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER simetrik çeviri | Jan 25, 2014 |
 | | |
Yerli - Yabancı | Jan 26, 2014 |
Turistler için çıkış sağdan olabilir | | |
Recep Kurt Türkiye Local time: 18:32 Member (2011) English to Turkish + ...
"PERAKENDE MAĞAZALAR ZİNCİRİNİN MERKEZİNDE , MERTER DE GÖREV YAPACAK ÇAY SERVİS VE TEMİZLİK GÖREVLİSİ ARAMAKTAYIZ.
(AYAKKABI FİRMASI OLDUĞUMUZDAN) AYAKKABI NUMARASI 37 OLMASI , BULGARCA VE RUSÇA BİLMESİ TERCİH SEBEBİDİR." | |
|
|
Özgür Salman Türkiye Local time: 18:32 English to Turkish + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER |
Özgür Salman Türkiye Local time: 18:32 English to Turkish + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER her forum mesajına yaratıcı başlık bulmanın zorluğu... | Feb 4, 2014 |
 | | |
Özgür Salman Türkiye Local time: 18:32 English to Turkish + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER koma beni buralarda | Feb 24, 2014 |
 | | |
Özgür Salman Türkiye Local time: 18:32 English to Turkish + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER müdüre dikkat | Apr 13, 2014 |
"The manager will await you in the entrance hall. He always tries to have intercourse with all new guests."
http://tinyurl.com/nzey78l | |
|
|
Bora Taşdemir Local time: 18:32 Member (2012) English to Turkish + ... Benden de bir karikatür, bu sabah gördüm :) | May 3, 2014 |

[Edited at 2014-05-03 11:16 GMT] | | |
İngiltere'de bir yurtta kalıyorken benden önce gelen bir Türk öğrenci bütün yurttakilere Türkçe argo kelimeleri öğretmiştir dünyanın her yanından gelen öğrenciler birbirine bu kelimelerle hal hatır soruyordu.
 | | |
panda eats shoots and leaves | May 4, 2014 |
Cryogenix wrote:
[img]http://www.wordswithdummies.com/eats-shoots-and-leaves/[/img] Resim nasıl aktarılıyor öğrenemedim gitti. Neyse linkteki olay da ilişkin.
[Edited at 2014-05-04 20:59 GMT] | | |
Özgür Salman Türkiye Local time: 18:32 English to Turkish + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER
|
|
Haluk Erkan Türkiye Local time: 18:32 German to Turkish + ...
Cryogenix wrote:
"Pazar kurulduğundan" deseymiş olacakmış | | |
Özgür Salman Türkiye Local time: 18:32 English to Turkish + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER
İyi ki bahse konu yer Samsun'un Salıpazarı ilçesi değilmiş. Tabelada neredeyse haftanın yedi günü sayılacakmış:
"Salıpazarı ilçemizde cumartesi günü pazar olduğundan cuma akşamları..."

http://www.salipazari.bel.tr/
[Değişiklik saati 2014-05-11 16:19 GMT] | | |
Ben de onu diyecektim olay Samsun olunca | May 11, 2014 |
Cryogenix wrote:
İyi ki bahse konu yer Samsun'un Salıpazarı ilçesi değilmiş. Tabelada neredeyse haftanın yedi günü sayılacakmış neredeyse:
"Salıpazarı ilçemizde cumartesi günü pazar olduğundan cuma akşamları..."
http://www.salipazari.bel.tr/
Çarşambayı pazartesi sel aldığı için ve Salıpazarı ilçesinde cumartesi günü pazar olduğundan perşembe ve
cuma akşamları arabanızı buralara park etmemeniz duyurulur
[Edited at 2014-05-11 17:18 GMT] | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] > |