Jornada «Traducción, corrección, interpretación: ¿camino de industrializarse?» en Valencia (2/4/11)
Thread poster: Elena Pérez
Elena Pérez
Elena Pérez  Identity Verified
Belgium
Local time: 14:28
English to Spanish
+ ...
Feb 4, 2011

La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) anuncia que el próximo día 2 de abril, sábado, celebrará en Valencia una jornada sobre «Traducción, corrección, interpretación: ¿camino de industrializarse?».

Lugar: Hotel Expo, Avenida Pío XII, 4 (metro Turia; autobuses 60, 61, 62 y 63)
Horario: 11.00-14.30
Ponentes:
Xosé Castro («Primeros pasos —sin traspiés— en el mundo de la traducción profesional: qué hacer y qu�
... See more
La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) anuncia que el próximo día 2 de abril, sábado, celebrará en Valencia una jornada sobre «Traducción, corrección, interpretación: ¿camino de industrializarse?».

Lugar: Hotel Expo, Avenida Pío XII, 4 (metro Turia; autobuses 60, 61, 62 y 63)
Horario: 11.00-14.30
Ponentes:
Xosé Castro («Primeros pasos —sin traspiés— en el mundo de la traducción profesional: qué hacer y qué evitar»).

Nombramiento de Pilar Luna Jiménez de Parga como socia de honor de Asetrad y charla-coloquio sobre la situación de la traducción judicial.

Mesa redonda moderada por Javier Sancho, vicepresidente de Asetrad, con:
Raúl García, propietario y gerente de la empresa Exhibit Translations, S.L., que hablará sobre lo que distingue la traducción profesional de la industrial, y
Maximino Álvarez, traductor autónomo, que relatará lo sucedido cuando una multinacional de la traducción ha pretendido industrializar su negocio a costa de sus proveedores.

Este acto es de entrada libre y gratuita, aunque debido a limitaciones de aforo, será necesario solicitar una invitación en la siguiente dirección: [email protected]

Más información sobre la jornada en: http://www.asetrad.org/jornadaval
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Jornada «Traducción, corrección, interpretación: ¿camino de industrializarse?» en Valencia (2/4/11)







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »