Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >
Off topic: 来自Joyce的中秋祝福
Thread poster: Joyce Curran
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 05:13
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
文哲兄的回覆 Sep 10, 2011

陈兄:

宋朝时,刘斧简单说:“长江后浪推前浪,浮世新人换旧人。”
到了清朝,赵翼也说:“江山代有才人出,各领风骚数百年。”
中华民国在台湾时,李敖点破了老人不让新人出头的遗憾,称之为“霸着茅坑不拉屎”
中华人民共和国的开国英雄说:“念江山如此多娇,竟惹英雄竞折腰,...俱往矣,数风流人物,还看今朝...。”
怎想,苏东坡�
... See more
陈兄:

宋朝时,刘斧简单说:“长江后浪推前浪,浮世新人换旧人。”
到了清朝,赵翼也说:“江山代有才人出,各领风骚数百年。”
中华民国在台湾时,李敖点破了老人不让新人出头的遗憾,称之为“霸着茅坑不拉屎”
中华人民共和国的开国英雄说:“念江山如此多娇,竟惹英雄竞折腰,...俱往矣,数风流人物,还看今朝...。”
怎想,苏东坡固然不如佛印豁达,还是他风流有才。矮人看戏何曾见,都是随人说短长。天高地厚,海阔天空,明月一轮;大江东去,人生如梦,不应有恨,何事长向别时圆。
在Accurapid Journal写〈回顾来时路〉的Tony Roder套头汗衫上写着“S...t happens.”
http://translationjournal.net/journal//29prof.htm
但愿人长久,千里共婵娟。
谨此祝兄和所有善良的沉默大众中秋愉快!

- 少为
Collapse


 
Julia Zou
Julia Zou  Identity Verified
China
Local time: 17:13
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
我会告诉他,妈妈挣钱钱呢。 Sep 10, 2011

pkchan wrote:
媽媽,你整天對著電腦干什麼?你會什樣答?

[修改时间: 2011-09-10 14:59 GMT]

我会告诉他,妈妈挣钱钱呢。不挣钱,你没酸奶喝。他最喜欢喝酸奶。他会立刻说,赶紧去挣钱钱。


 
Xu Dongjun
Xu Dongjun  Identity Verified
China
Local time: 17:13
Member (2006)
English to Chinese
带上我:-) Sep 10, 2011

大叔~~~
pkchan wrote:

Lin Yang wrote:

pkchan wrote:

周丹妹妹﹕大書真的有點醋意,不過你的師兄David,也無份兒,他現在可能是在四川。要是來一個Reunion多好呢。除了那些老死不相往來的,按Joyce的名單,起碼也應該還有7、8位仍會現身的。建議由你開一條Reunion thread,看看有幾多人可以鳥倦知還。


大叔和周丹,不用等到 reunion, 我来了。

其实一周差不多要上来一次看看,能看见两位还有 Donglai, Yueyin, Steven, Yuan。这几天又看见了 Shaun, 真是很高兴。也很想念原来的“老人”, Chance, Wenjer, Jianjun, Kevin, Weiwei, Bill, Last Hermit, Joyce, Pei Ling, Shaunna...

祝各位新朋老友中秋节快乐!


還加了Julia Zou(已回電),Angeline,Dallas Cao, Red Red, Angus, Isahuang。另Wenjer已有回覆。因不肯定Bill是那一位,沒有發出電郵。如果他們都來留言,那真是盛唐再現了。


 
Shaunna (X)
Shaunna (X)  Identity Verified
United States
Local time: 05:13
English to Chinese
+ ...
中秋快乐! Sep 10, 2011

各位老朋友新同行,中秋快乐!

见大书的信,赶紧来了,稍一翻就见到了很多熟悉的ID,亲切。

忙工作,忙孩子(一晃,小的一对双胞胎今年都上kindergarten了),翻译已经做得不多了(但也没扔下,舍不得不赚那一点外快的:D),但隔个把月还是会过来看一眼,看看认得的老ID都还在不在。

还得谢谢大书,差点就忘了中秋是哪天了。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 04:13
English to Chinese
+ ...
盛唐再现? Sep 10, 2011

pkchan wrote:

另Wenjer已有回覆。因不肯定Bill是那一位,沒有發出電郵。如果他們都來留言,那真是盛唐再現了。

“盛唐”固然比“春秋战国”好,但某些人不愿回来,有其历史原因。何况其中极个别人已经一去不能复返,你一再勉强,岂非等于揭他伤疤?有的人张口就出言不逊、谈吐粗俗,以攻击他人为乐事。你一定要他回来,“盛唐再现”恐怕只是梦想。你在此替人传话,你也辛苦,他也尴尬,何苦?中秋佳节,别坏了人家兴致。


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 05:13
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
你又來時,他也來! Sep 10, 2011

Shaunna wrote:

各位老朋友新同行,中秋快乐!

见大书的信,赶紧来了,稍一翻就见到了很多熟悉的ID,亲切。

忙工作,忙孩子(一晃,小的一对双胞胎今年都上kindergarten了),翻译已经做得不多了(但也没扔下,舍不得不赚那一点外快的:D),但隔个把月还是会过来看一眼,看看认得的老ID都还在不在。

还得谢谢大书,差点就忘了中秋是哪天了。



只不過是短短5年的光景,現在個個都兒孫滿“唐”了。花了幾個小時找電郵,寫電郵,發電郵,覆電郵,竟然有這樣的回報,這應該是值得做的事情。在此感謝各位支持,希望日後常來。中秋節快樂。


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 10:13
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Shaunna: Sep 10, 2011

Shaunna wrote:

各位老朋友新同行,中秋快乐!

见大书的信,赶紧来了,稍一翻就见到了很多熟悉的ID,亲切。

忙工作,忙孩子(一晃,小的一对双胞胎今年都上kindergarten了),翻译已经做得不多了(但也没扔下,舍不得不赚那一点外快的:D),但隔个把月还是会过来看一眼,看看认得的老ID都还在不在。

还得谢谢大书,差点就忘了中秋是哪天了。




[小的一对双胞胎], 难道你有两对?

我隔壁邻居的女儿就有两对,每次看到那几个娃我都羡慕。


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 05:13
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
石約翰兄 Sep 10, 2011

stonejohn wrote:

大叔~~~
pkchan wrote:

Lin Yang wrote:

pkchan wrote:

周丹妹妹﹕大書真的有點醋意,不過你的師兄David,也無份兒,他現在可能是在四川。要是來一個Reunion多好呢。除了那些老死不相往來的,按Joyce的名單,起碼也應該還有7、8位仍會現身的。建議由你開一條Reunion thread,看看有幾多人可以鳥倦知還。


大叔和周丹,不用等到 reunion, 我来了。

其实一周差不多要上来一次看看,能看见两位还有 Donglai, Yueyin, Steven, Yuan。这几天又看见了 Shaun, 真是很高兴。也很想念原来的“老人”, Chance, Wenjer, Jianjun, Kevin, Weiwei, Bill, Last Hermit, Joyce, Pei Ling, Shaunna...

祝各位新朋老友中秋节快乐!


還加了Julia Zou(已回電),Angeline,Dallas Cao, Red Red, Angus, Isahuang。另Wenjer已有回覆。因不肯定Bill是那一位,沒有發出電郵。如果他們都來留言,那真是盛唐再現了。


栋君,大叔是沒有忘記你的。kevin大哥還未現身,年前你曾參加過他的宴會,還有當時的照片嗎,記得周丹也有參加。可否再代大叔發kevin大哥電郵,摧促kevin大哥亮相。

[修改时间: 2011-09-10 18:04 GMT]


 
Lin Yang
Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 02:13
English to Chinese
+ ...
没事的,每天打,受伤或伤人的机会应该降低了。 Sep 10, 2011

Joyce Curran wrote:
就是,咱俩一定要团结起来,共同对付这些臭小子。小猴现在天天在学校打架,对手就一个,他们两个好像不嫌烦似的,真的是每天打。


每天打,两个人都知道对方的套路了,没人受伤就没事。而且要是真有问题的话,学校会管的,你别担心。有时候男孩子rough play是他们的一种交流方式。

我家老二属于动口不动手的那种,个子一丁点,主意很多。他能编故事。有一次和他哥哥两个人躺在沙发上,哥哥当听众,他说了有两三个小时, they both enjoyed his fantasy world very much.

现在的好处是他们大了,他们的老爹花在他们身上的时间越来越多,三个人有各种各样的 projects and fun,我都得靠边站。前几周,这里很热,三个人去海边 kayaking, 我就在沙滩上看书,给他们照相。


 
Lin Yang
Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 02:13
English to Chinese
+ ...
Of course I remember you, Reed. Sep 10, 2011

Last Hermit wrote:

I am still alive and kicking, defying all the null, the void and the empty in this incredible land.

Wishing you and everyone here a most productive festival!

Reed



I still remeber vividly that you helped me on Kudoz. It was about a children development project and I was a still a rookie then. You, Yueyin, Zhou Dan, Donglai, and others all helped me in those early days.

Wish you and everyone around you a very happy festival!


 
Lin Yang
Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 02:13
English to Chinese
+ ...
谢谢,大叔。 Sep 10, 2011

pkchan wrote:
還加了Julia Zou(已回電),Angeline,Dallas Cao, Red Red, Angus, Isahuang。另Wenjer已有回覆。因不肯定Bill是那一位,沒有發出電郵。如果他們都來留言,那真是盛唐再現了。


真是很感谢你花时间请这些老朋友回来。

Bill 是 Bill Lao。 他应该在你来 PROZ之前就很少来这里了,我有时能在 MSN 上见到他。


 
Libin PhD
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
恭祝新老朋友中秋节快乐! Sep 10, 2011

pkchan wrote:

Zhoudan wrote:

Fu Xiaoping
还有台湾的石头

pkchan wrote:

早兩年,像與 jyuen_us 一樣,你也曾有工作找過我,可惜無緣合作。真想這些“老將”會再來這個論壇,為此,準備逐一發他們電郵,邀請他們來一個 reunion ,中秋大團圓,看看大書還有沒有號召力,如果沒有一個人賞面響應,大書也要在這論壇收山,歌也不會再唱下去了。

在未逐一發電郵之前,先在這裡來一個呼籲,請 Joyce Curran ,Chance, Weiwei, Libin, Kevin, Wenjer, Stone, Jianjun, Shang, Bill, Haiyang, Last Hermit, Redred 見字請覆,若在星期五前不覆,大書便用所知的電郵,邀請上開各位好友諸君,參加這個 reunion,請準備接郵。

兩杯紅酒下肚,真的有點醉意。


已向台灣石頭, 法國chance,世界文哲,david發出了電郵,正在等待她/他們回覆,傅小平大哥已在我的雷達網,李斌大哥,Kevin大哥,Shang大哥,Bill大哥,Weiwei妹妹,Haiyang,深圳隱士,廣州紅紅,請先回應,否則會在週末接旨。祝願各位中秋人月兩團圓。


承蒙PK兄相邀,看到了许多新老朋友都回来聚聚,真是高兴,尤其是看到大家谈论自家小孩的情况,更是感到亲切温馨,祝各位中秋节合家团圆,幸福圆满。


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 05:13
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
感謝李斌大哥 Sep 10, 2011

Libin PhD wrote:

pkchan wrote:

Zhoudan wrote:

Fu Xiaoping
还有台湾的石头

pkchan wrote:

早兩年,像與 jyuen_us 一樣,你也曾有工作找過我,可惜無緣合作。真想這些“老將”會再來這個論壇,為此,準備逐一發他們電郵,邀請他們來一個 reunion ,中秋大團圓,看看大書還有沒有號召力,如果沒有一個人賞面響應,大書也要在這論壇收山,歌也不會再唱下去了。

在未逐一發電郵之前,先在這裡來一個呼籲,請 Joyce Curran ,Chance, Weiwei, Libin, Kevin, Wenjer, Stone, Jianjun, Shang, Bill, Haiyang, Last Hermit, Redred 見字請覆,若在星期五前不覆,大書便用所知的電郵,邀請上開各位好友諸君,參加這個 reunion,請準備接郵。

兩杯紅酒下肚,真的有點醉意。


已向台灣石頭, 法國chance,世界文哲,david發出了電郵,正在等待她/他們回覆,傅小平大哥已在我的雷達網,李斌大哥,Kevin大哥,Shang大哥,Bill大哥,Weiwei妹妹,Haiyang,深圳隱士,廣州紅紅,請先回應,否則會在週末接旨。祝願各位中秋人月兩團圓。


承蒙PK兄相邀,看到了许多新老朋友都回来聚聚,真是高兴,尤其是看到大家谈论自家小孩的情况,更是感到亲切温馨,祝各位中秋节合家团圆,幸福圆满。


到現時為止人氣十分鼎盛,期待還未回應的大哥、大姐,見字請覆。剛給Bill Lao兄發去電郵,其他如有遺漏,致電郵不週,請諒。

[修改时间: 2011-09-10 19:43 GMT]


 
Jianjun Zhang
Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:13
English to Chinese
+ ...
写写写 Sep 10, 2011

Bin,

是英文稿,题目离不开中华、文化和沟通。

这是家新社,读者是 Kensington and Chelsea 区(http://www.rbkc.gov.uk/)的年轻人,
基本上算英国最富的地区。

当今的世界,有两个战场,一个靠枪炮,一个用媒体。
重大的战役,其实都是媒体战。
虽说是 iPhone 时代,网络信息随身携带,人人都可通过网络媒体表述己见,
可正因为如此,�
... See more
Bin,

是英文稿,题目离不开中华、文化和沟通。

这是家新社,读者是 Kensington and Chelsea 区(http://www.rbkc.gov.uk/)的年轻人,
基本上算英国最富的地区。

当今的世界,有两个战场,一个靠枪炮,一个用媒体。
重大的战役,其实都是媒体战。
虽说是 iPhone 时代,网络信息随身携带,人人都可通过网络媒体表述己见,
可正因为如此,造成信息泛滥,
反而把已经给大家的发言权剥夺了。
所以,找一个读者认可的平台发声,是多么重要!

至于说转行事情,
就我以前的事业发展,
基本上是6-7年转一行,
翻译是我第三行,全职做了7年,该换了。
到底第四行做什么,还没具体化。
不过 communication 是我的目标。
如果失败,翻译永远是 fail-safe。








Bin Tiede wrote:

Jianjun Zhang wrote:

Bin,

你找到了我05年的帖子挖!我也70的。

还记得当时为了在北外求学,要从天津跑北京上课、考试,甚是辛苦。
后来因为不满老师批改作业的方式,一年半后休学。

原本还是想在翻译上进修,可后来转念,觉得文化和沟通应用方面较广,就学跨文化沟通了。
翻译辛苦,深有体会,竞争激烈,我已抵不过低价竞争者,甘拜下风。现在一边做些电台主持,一边给 Kensington and Chelsea Today 写些稿子,一边到大英图书馆看看书。

以后要做什么,凭兴趣凭机会领着走。

你写哪方面的稿子,中文的还是英文的?
Collapse


 
Jianjun Zhang
Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:13
English to Chinese
+ ...
在很久很久以前 Sep 10, 2011

隐约记得。。。

peiling wrote:

很久很久之前你在skype跟我说的。。。久远到我都记不大清楚了。
Jianjun Zhang wrote:

我好长时间都没过来看一眼,Peiling,你如何知道我在英国呀?



 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

来自Joyce的中秋祝福






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »