LIMPIEZA DE PULPITOS Y ASAS

French translation: nettoyage/entretien des rambardes et mains courantes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:LIMPIEZA DE PULPITOS Y ASAS
French translation:nettoyage/entretien des rambardes et mains courantes
Entered by: maria gomez

20:24 Feb 21, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / MANUAL DE BARCO
Spanish term or phrase: LIMPIEZA DE PULPITOS Y ASAS
LIMPIEZA DE PULPITOS Y ASAS

Secar siempre después de usar la embarcación y usar productos para pulir aceros inoxidables cromados, spray anti-oxidos, etc. El uso regular de estos productos previene una perdida de brillo ó envejecimiento prematuro de estos.

Para los tubos de aluminio use productos apropiados y para los herrajes usar el mismo producto que para los púlpitos y asas.
Nazareth
Local time: 23:42
nettoyage/entretien des rambardes et mains courantes
Explanation:
Pour les "pulpitos", voir les deux liens ci dessous (rambarde de sécurité pour empêcher de passer par dessus bord). Quant aux "asas" (de taille variable, qui vont de la poignée à la large poignée le long de laquelle la main peut "courir") on les appelle les mains courantes:
"Main courante: Poignée solide généralement fixée sur le roof du voilier ." (def. extraite de : http://jf.tousche.free.fr/Glossaire_de_marine.htm


Selected response from:

maria gomez
Local time: 23:42
Grading comment
Muchas gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nettoyage/entretien des rambardes et mains courantes
maria gomez


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nettoyage/entretien des rambardes et mains courantes


Explanation:
Pour les "pulpitos", voir les deux liens ci dessous (rambarde de sécurité pour empêcher de passer par dessus bord). Quant aux "asas" (de taille variable, qui vont de la poignée à la large poignée le long de laquelle la main peut "courir") on les appelle les mains courantes:
"Main courante: Poignée solide généralement fixée sur le roof du voilier ." (def. extraite de : http://jf.tousche.free.fr/Glossaire_de_marine.htm





    Reference: http://www.esprit-mer.com/legislation_&_conseils/terminologi...
    Reference: http://www.diccionario-nautico.com.ar/g_b.php
maria gomez
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zuli Fernandez
4 hrs
  -> merci Zuli!

agree  Claude Orquevaux (X)
8 hrs
  -> merci Claude!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search