riunione agenti

Spanish translation: reuniones de profesionales

18:32 Apr 24, 2013
Italian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel
Italian term or phrase: riunione agenti
Estoy traduciendo un texto publicitario de un hotel, y entre las actividades que pueden organizarse en el mismo (congresos, eventos, reuniones de trabajo, etc.) dice también "riunione agenti". La verdad, no sé a qué se refiere. Creo que es algo relativo a negocios, pero no me atrevo a aventurar nada.
Marta de la Presa
Spain
Local time: 08:44
Spanish translation:reuniones de profesionales
Explanation:
es otra opción...
un poco más amplia que los agentes pero al no especificar qué tipo de agentes creo que podría ser un buen término como traducción... ya miras tú lo que más te convence
Selected response from:

Eva Giner
Spain
Local time: 08:44
Grading comment
Muchas gracias por las respuestas. Me parece más acertada esta, por la falta de más contexto en el texto, y porque en España "agentes" no suele emplearse como término genérico, sino que más bien tiene que decirse "agente de...".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5congreso de agencias
Patricia Urrutia
3 +1reunión agentes
Sonia Stracchi
3 +1reuniones de profesionales
Eva Giner


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reunión agentes


Explanation:
Hombre, lo más normal es que se refiera a agentes (comerciales)

Sonia Stracchi
Spain
Local time: 08:44
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianela Di Benedetto: prego Sonia, mi sembra la risposta giusta! A presto!
21 hrs
  -> Grazie Marianela.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
congreso de agencias


Explanation:
Como en el caso de agencias de viajes, de negocios, para promocionar sus servicios o discutir nuevas tendencias dentro de su mercado en particular. En Cartagena se presentan muchas veces congresos de agencias de viaje y turismo.

Patricia Urrutia
Colombia
Local time: 01:44
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reuniones de profesionales


Explanation:
es otra opción...
un poco más amplia que los agentes pero al no especificar qué tipo de agentes creo que podría ser un buen término como traducción... ya miras tú lo que más te convence

Eva Giner
Spain
Local time: 08:44
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias por las respuestas. Me parece más acertada esta, por la falta de más contexto en el texto, y porque en España "agentes" no suele emplearse como término genérico, sino que más bien tiene que decirse "agente de...".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilia Juan Lopez
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search