ha buon sangue/ sangue vero che scorre

Spanish translation: ser buena persona (o tener raíces de buena familia...)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:avere buon sangue
Spanish translation:ser buena persona (o tener raíces de buena familia...)
Entered by: Flavio Ferri-Benedetti

19:58 Jun 5, 2005
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Slang
Italian term or phrase: ha buon sangue/ sangue vero che scorre
La película continúa, lo traduje literalmente pero no me convence: es de buena sangre,le corre buena sangre,
Gracias

Don salv: zitta / tu devi rimanere insieme a franco/ franco è troppo bravo/ ha buon sangue/ sangue vero che scorre / te lo ripeto per bene/ tu devi rimanere / sua moglie / la moglie di franco/ ora / torna in camera
Abigail Marquez
Local time: 05:53
es buena persona / buena de veras
Explanation:
Una adaptación menos sangrienta...
Selected response from:

Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 05:53
Grading comment
Gracias Flavio.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1es buena persona / buena de veras
Flavio Ferri-Benedetti
4 +1tiene buen corazón
Silvia Puit V�gelin
4es de buena familia/de una familia de peso
Noelia Fernández Vega
4es de sangre buena/de sangre fluida
Federica D'Alessio
3Ten¨ªa buena sangre, le fluye en las venas buena sangre
Gabo Pena


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ten¨ªa buena sangre, le fluye en las venas buena sangre


Explanation:
a trav¨¦s de sus venas

Gabo Pena
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tiene buen corazón


Explanation:
tiene buen corazón / un corazón puro
Lo de sangre me suena algo raro en español...
Suerte!
(y ya nos dirás como acaba la película... ; Se queda con Franco?)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-06-05 20:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

incluso: está hecho de buena pasta

Silvia Puit V�gelin
Belgium
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Ferri-Benedetti
1 hr
  -> Gracias!!

neutral  Federica D'Alessio: Para mi no significa esto...significa que tiene la sangre "justa", en el sentido de la familia mafiosa
1 hr
  -> Aha. Gracias por tu comentario! No sabía que podía significar eso... Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
es de buena familia/de una familia de peso


Explanation:
Cuando los italianos hablan di avere buon sangue se refieren a la familia (al linaje de la familia).Un saludo

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Flavio Ferri-Benedetti: También lo decimos para referirnos a la "buena naturaleza" de una persona: buon sangue / cattivo sangue (bueno / malo)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ha buon sangue / sangue vero che scorre
es buena persona / buena de veras


Explanation:
Una adaptación menos sangrienta...

Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Gracias Flavio.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
4 mins

neutral  Federica D'Alessio: Si, se refiere a "buena persona", pero para mi eso guarda doble sentido...es buena persona en un sentido mafioso
5 mins
  -> Sinceramente, "una persona di buon sangue" me suena a "buena persona"...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
es de sangre buena/de sangre fluida


Explanation:
Aqui me parece que ya tienes que inventar un poco....

Suerte y...que pelicula mas mafiosa!
Federica

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2005-06-05 22:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

También tu traduccion esta bien para mi. Esta claro que lo de \"sangre fluida\" es todo una metafora!

.. como al primero, con la sangre fluida y el cuerpo fresco. ... y sus miembros
se mantenían flexibles y su sangre fluida, entonces se les quemaba. ...
www.vampiros.cl/libros-vamp/ books/Dictionaire_Infernal.doc

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Flavio Ferri-Benedetti: Pero en ese enlace "sangre fluida" es otra cosa... justamente fluida... como metáfora no creo que un público español podría aceptarla...
1 hr
  -> Pero se usa...voy a pegar los enlaces. Para mi no se refiere a que es buena persona, sino que es de la familia "buena" en el sentido mafioso

neutral  Maria Assunta Puccini: Estoy de acuerdo con Flavio: una persona di buon sangue es básicamente una buena persona. Para una "buena" familia en sentido mafioso se utiliza más bien el témino onorata, lo mismo que se dice de la "onorata società"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search