badanti

Spanish translation: cuidadores

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:badanti
Spanish translation:cuidadores
Entered by: momo savino

14:13 Jul 27, 2009
Italian to Spanish translations [PRO]
Other / sociedad
Italian term or phrase: badanti
Hola. La palabra badante es nueva en italiano ya que antes los "badanti" no existían. Son como niñeros, pero para los abuelos. Lo traduje como "cuidadores", pero no sé si el término es correcto y si sirve en este ámbito.
Sé que ya se discutió el término en proz, pero la traducción que se ofreció en aquella ocasión no acaba de convencerme porque a menudo, en Italia por lo menos, los "badanti" son hombres y tanto los "badanti" hombres como las "badanti" mujeres se ocupan de todo lo que la persona mayor o discapacitada sola no puede hacer, pocas veces sirven para la "compañía".

Mi frase vendría a ser

... regolarizzazione ... in tal caso, lavoratori domestici e badanti sarebbero certamente in prima fila.

... regularización ... en ese caso empleados en el domicilio y ***cuidadores*** serían los primeros.

¿Qué les parece?

Muchas gracias,

Momo
momo savino
Switzerland
Local time: 17:44
cuidadores
Explanation:
En la Uniòn Europea lo traducen asì.
mira http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2... y copia el mismo enlace substituyendo ES por IT
Selected response from:

Katia Iacono
Austria
Local time: 17:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4cuidadores
Katia Iacono
4cuidadoras/ acompañantes
gioconda quartarolo
4asistente para ancianos
Marina56


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
cuidadores


Explanation:
En la Uniòn Europea lo traducen asì.
mira http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2... y copia el mismo enlace substituyendo ES por IT

Katia Iacono
Austria
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Palentina: www.cuidador.es
32 mins
  -> muchas gracias

agree  Maria Assunta Puccini: O "cuidadores de ancianos y discapacitados"
4 hrs
  -> muchas gracias

agree  Marina Negro
2 days 0 min
  -> muchas gracias

agree  fabiana marbian
3 days 18 hrs
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuidadoras/ acompañantes


Explanation:
Hola Momo:
Aquí en Uruguay los llamamos así.
Escribí "cuidadoras", porque generalmente son mujeres las que se ocupan de todo lo que tú indicaste.

El "acompañante", que puede ser hombre o mujer, en algunos casos, también puede realizar algunas tareas domésticas, según el caso, o lo que haya convenido con sus empleadores.

Muchos saludos.
Gioconda. :-)

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 12:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
asistente para ancianos


Explanation:
Nosotros en Argentina decimos "la señora que la cuida" pero es muy de entre casa.

Marina56
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search