11:50 Dec 9, 2019 |
Italian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Idoia Echenique Spain Local time: 22:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | guarda |
| ||
3 | Tenencia o guarda material |
|
guarda Explanation: Aunque generalmente, en el código español se habla de la "guarda y custodia", no se suele poner la "guarda" en un solo epígrafe. https://www.conceptosjuridicos.com/guarda-y-custodia/ https://jrabogados.es/guarda-y-custodia/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tenencia o guarda material Explanation: Sería para affido. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.