May 9, 2017 18:46
7 yrs ago
German term
Paprika
German to Portuguese
Other
Food & Drink
A especiaria Paprika.
Tanto encontro colorau, pimentão, pimentão-doce, paprika. Alguém sabe?
Tanto encontro colorau, pimentão, pimentão-doce, paprika. Alguém sabe?
Proposed translations
(Portuguese)
4 | Páprica (pt-br);paprica,pimentão-doce ou colorau (pt-pt) | Danik 2014 |
5 | colorau / pimentão-doce | Vania Morais |
Proposed translations
1 hr
Selected
Páprica (pt-br);paprica,pimentão-doce ou colorau (pt-pt)
"A páprica (português brasileiro) ou paprica (português europeu) (também conhecida em Portugal como pimentão-doce ou colorau) é uma especiaria muito usada na cozinha como condimento, obtida de uma variedade de pimentão (português brasileiro) ou pimento (português europeu), depois de seco e moído. É uma variedade de Capsicum annuum, da família das Solanaceae. A sua origem é latino-americana, mais especificamente da região da América Central e do México. Diversas variedades dessa espécie são utilizadas, dependendo de se se pretende um condimento mais ou menos picante."
https://pt.wikipedia.org/wiki/Páprica
https://www.google.com.br/search?q=tempero para chilli&ie=ut...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-05-09 21:13:45 GMT)
--------------------------------------------------
Eu traduziria simplesmente por páprica, com ou sem acento dependendo da nacionalidade do texto, a não ser que o seu original qualifique o tipo de páprica.
Sem maiores especificações, Paprika é páprica ou paprica.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Páprica
https://www.google.com.br/search?q=tempero para chilli&ie=ut...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-05-09 21:13:45 GMT)
--------------------------------------------------
Eu traduziria simplesmente por páprica, com ou sem acento dependendo da nacionalidade do texto, a não ser que o seu original qualifique o tipo de páprica.
Sem maiores especificações, Paprika é páprica ou paprica.
Note from asker:
Também vi isso, mas depois encontrei este site de uma marca de especiarias: http://www.margao.pt/a-nossa-gama/ervas-e-especiarias/especiarias/paprika Aqui paprika e pimentão-doce/colorau são 2 especiarias diferentes. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada."
12 hrs
colorau / pimentão-doce
Em português europeu (oralmente) utiliza-se mais frequentemente a palavra colorau. Contudo nas embalagens da especiaria é mais comum encontrar o termo pimentão-doce.
Discussion
Man müsste also entweder Genaueres wissen oder kann auch im Portugiesischen einen Allgemeinbegriff, der regional unterschiedlich ausfallen kann, verwenden.