GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
13:20 Sep 19, 2008 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology / règles d'urbanisme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robintech France Local time: 14:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ci-dessous |
| ||
3 +1 | Service des émissions et du climat interne des élevages fermés |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ci-dessous Explanation: Je laisserais en allemand et mettrais une explication en français entre parenthèses du style : service chargé de réglementer les conditions d'élevage en bâtiment fermé et leurs émissions. On peut peut-être trouver mieux que bâtiment fermé mais en tout cas je n'utiliserais pas étable qui, à mon avis, est trop restrictif (une étable sert pour les bovins) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Service des émissions et du climat interne des élevages fermés Explanation: Environnementalement ça se comprend, mais c'est vrai qu'administrativement ça n'a pas trop d'équivalent en France. Enfin ça se fait aussi mais il n'y a pas de service spécifique pour cela. Example sentence(s):
Reference: http://aida.ineris.fr/bref/bref_elevage/bref_elevage_francai... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.