Glossary entry

German term or phrase:

Inszenierung eines Konzertabends

English translation:

"An Evening of Music" presented by

Apr 13, 2005 19:39
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Inszenierung eines Konzertabends

German to English Art/Literary Music
Last question for today, promise!
I just can't find a way of saying this nicely in English. Suggestions welcome! Thanks everybody!

Context:
*Inszenierung eines Konzertabends* von Xavier Le Roy
Musik von Helmut Lachenmann
Xavier Le Roy (Inszenierung & Choreographie)
Bojana Cvejic & Berno Odo Polzer (Dramaturgie)
Gunther Schneider (Gitarre)
Barbara Romen (Gitarre)
.
.
.

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

"An Evening of Music" presented by Xavier Le Roy

Als Inszenierungstitel
Peer comment(s):

agree silfilla : nice
35 mins
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot to everybody for your time and creativity! Und Dank an Renate für diese sehr schöne Lösung!"
3 mins

Staging of a Concert Performance

...
Peer comment(s):

disagree silfilla : "concert performance" is a bit, redundant, no? P.S.: a concert *is* a performance; :-) but Andrew's suggestion ("soiree") is nice
1 min
Not necessarily. As an ACTIVE musician I often play simple concerts. Sometimes comedy/dance routines comes into them - then they are a concert performance. What do you think choreographie and dramaturgie mean?
agree Lancashireman : Not redundant//PS English-speaking music lovers are quite partial to the French word ‘soirée’ to describe an evening concert.
10 mins
Something went wrong...
3 mins

staging of a concert by

hth
Something went wrong...
12 mins

.A TWILIGHT CONCERT / A CONCERT AT EVENTIDE BY ...

... if it's for a programme (and supposed to sound 'poetic')

For the second 'Inszenierung' in brackets just use 'Production' (and Choreography)

If it were to be read on radio/TV:
'This evening's concert was produced by .. '
Something went wrong...
21 mins

Putting on an evening concert

or arranging an evening concert, or even a concert evening

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-04-13 20:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

sounds more natural to me
Something went wrong...
1 hr

An evening of music with Xavier Le Roy

granted, there's not much of the *Inszenierung* in there but I think it becomes clear what is meant, i.e. that Xavier Le Roy staged the "show", when you read the rest of the text...

This option pretty much puts (the great?) Le Roy center stage, though, and not his *Inszenierung* -- overdone? you decide! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search