May 7, 2018 19:39
6 yrs ago
English term
Pusher
English to Persian (Farsi)
Other
Slang
General
Goddam pusher stood me up for an hour, not bringin me my stuff! Imma blast that fool soon as i get out of this mess
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | دوا رسان - دلال مواد | Ramak Milani |
5 +2 | ساقی | Fatemeh Rezazadeh Hamed (X) |
5 | فروشنده | MArjan Nasibi |
Proposed translations
1 day 6 hrs
Selected
دوا رسان - دلال مواد
یارو مواد رسونه - یارو دوا رسونه
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2018-05-09 02:06:19 GMT)
--------------------------------------------------
From Urban Dictionary:
“A pusher sells to a Dealer, or "pushes" drugs to market.
God damn the Pusher! --Steppenwolf
#pusher#dealer#wholesaler#drugs#smuggling”
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2018-05-09 02:06:19 GMT)
--------------------------------------------------
From Urban Dictionary:
“A pusher sells to a Dealer, or "pushes" drugs to market.
God damn the Pusher! --Steppenwolf
#pusher#dealer#wholesaler#drugs#smuggling”
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 mins
ساقی
a person who sells illegal drugs
Peer comment(s):
agree |
Seyedsina Mirarabshahi
: کاسب هم فکر کنم معادل مصطلحی باشه
14 mins
|
agree |
Morad Seif
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Amirreza Rahimbakhsh
22 hrs
|
disagree |
Ramak Milani
: ساقی serves drinks only! She’s not pushing it. A pusher has a negative connotation.
1 day 6 hrs
|
I obviously meant the modern meaning which means someone who sells illegal drugs.
|
20 hrs
فروشنده
ساقی/مواد فردش/فروشنده
Something went wrong...