May 21, 2016 07:04
7 yrs ago
1 viewer *
English term

red on blue exercises

English to Arabic Other Safety security unit training
what does this phrase mean? and how can I translate it to Arabic ?
Change log

May 21, 2016 07:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 22, 2016 02:37: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

May 23, 2016 02:14: Murad AWAD changed "Term asked" from "\\\" red on blue \\\" exercises" to " red on blue exercises"

Proposed translations

+2
22 hrs
English term (edited): "red on blue" exercises
Selected

تمارين فريقَي الهجوم والدفاع - تمارين الاختراق والحماية


Red team = attackers
Blue team = defenders

الأحمر = هجوم = اختراق
الأزرق = دفاع = حماية

تمارين فريقَي الهجوم والدفاع - تمارين الاختراق والحماية

http://www.csoonline.com/article/2122440/emergency-preparedn...
Red team-blue team exercises take their name from their military antecedents. The idea is simple: One group of security pros--a red team--attacks something, and an opposing group--the blue team--defends it. Originally, the exercises were used by the military to test force-readiness.
http://www.imi-academy.com/training/vip-security.html

Day 4 - A 10-hour exercise where participants are either attacking (Red Team) or defending (Blue Team) the control system environment. The Blue Team is tasked with providing the cyber defense for a corporate environment, while maintaining operations of a batch mixing plant, and an electrical distribution SCADA system.
https://secure.inl.gov/icsadv0715-2/
Peer comment(s):

agree Oz Hamdoun (X)
11 hrs
agree Morano El-Kholy : Good effort.
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search