Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
end-to-end customer experience
Dutch translation:
totale klantenervaring
Added to glossary by
Jacki Uitslag
Jun 17, 2004 13:26
19 yrs ago
4 viewers *
English term
end-to-end customer experience
English to Dutch
Marketing
Marketing / Market Research
klanttevredenheidsonderzoek
Dit wordt gemeten in een klanttevredenheidsonderzoek.
Proposed translations
(Dutch)
4 +4 | de totale klantenervaring | Tina Vonhof (X) |
5 +1 | ervaring met klanten op allerlei niveaus | Ton Remkes |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
de totale klantenervaring
eventueel zou je er aan toe kunnen voegen "van begin tot eind".
Peer comment(s):
agree |
Scott Rasmussen (X)
: Ik ben met jullie mee: Een totale klantenervaring van begin tot eind.
8 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Mirjam Bonne-Nollen
: 'totale klantenervaring' - zie ook http://www.deloitte.com/dtt/section_node/0,2332,sid%3D39219,...
2 hrs
|
Thanks Mirjam.
|
|
agree |
Iris70
4 hrs
|
Thanks Iris.
|
|
disagree |
Ton Remkes
: Mijn excuses, maar deze vertaling lijkt mij nietszeggend, veel te vaag - - - .
5 hrs
|
Ik vind de Engelse term ook nogal vaag.
|
|
agree |
Agnes Douwes
: Zoals je zegt, met iets als "van begin tot eind"er bij. Dan wordt het minder vaag. Zie ook http://www.proz.com/kudoz/736560 - toevallig!
17 hrs
|
agree |
Sanmar (X)
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt."
+1
8 hrs
ervaring met klanten op allerlei niveaus
Deze uitdrukking heeft duidelijk verband met uitdrukkingen als 'high-end markets', 'low-end products' enzovoort.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 16 mins (2004-06-17 21:43:38 GMT)
--------------------------------------------------
Afhankelijk van de verdere samenhang zou \'ervaring van klanten op allerlei niveaus\' toepasselijker kunnen zijn.
Het idee van niveauverschil behoort ontegenzeggelijk tot uiting te komen in de vertaling.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 16 mins (2004-06-17 21:43:38 GMT)
--------------------------------------------------
Afhankelijk van de verdere samenhang zou \'ervaring van klanten op allerlei niveaus\' toepasselijker kunnen zijn.
Het idee van niveauverschil behoort ontegenzeggelijk tot uiting te komen in de vertaling.
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
: Dit zou kunnen, moet uit de context blijken.
3 hrs
|
Veel dank. Hopelijk kan 'asker' meer duidelijkheid geven!
|
Discussion