Nov 11, 2022 13:40
1 yr ago
26 viewers *
Italian term

sensazione intorno di scarico discendente a tipo calore

Italian to English Medical Medical (general) patient's medical history
Context:
durante la notte la paziente ha avuto grave anemizzazione da perdita Gl.
Ha avuto netta sensazione intorno di notte di scarico discendente a tipo calore seguita da paraplegia.
Nega anestesia a carico degli arti inferiori.

I would translate this as:
At night experienced a distinct of descending burning unloading sensation
Any other ideas? Thanks
References
see

Discussion

Luigi Argentino Nov 12, 2022:
Non solo sgrammaticato La cosa più grave è la presenza di termini assolutamente incoerenti (vedi anestesia al posto di disestesia IMO), che un bravo traduttore/revisore può non essere in grado di comprendere (del tutto giustificatamente). Ecco perchè ritengo, che di fronte a testi (porzioni di testo) sgrammaticati e incomprensibili, dovremmo (?!?) informare subito il cliente dell'impossibilità a procedere
Daniela Cannarella Nov 12, 2022:
Il testo non è comprensibile, totalmente sgrammaticato, a malapena sembra italiano....concordo con Luigi e Judy, è intraducibile!
JudyC Nov 12, 2022:
@Luigi Perfettamente d'accordo. Vedi mia nota a risposta di Lirka
Luigi Argentino Nov 12, 2022:
@valerie Se, come penso, si tratta di un testo estrapolato malamente con OCR, personalmente (e sottolineo personalmente) mi rifiuterei di tradurlo/revisionarlo (l'ho già fatto). Sono stufo di questo continuo downgrade fatto a nostro discapito per risparmiare soldi.
Luigi Argentino Nov 11, 2022:
Indicibile resa (OCR?!?) di un "handwritten text". Concordo con Judy. Si tratta molto probabilmente di un testo interpretato con OCR. La conferma me la fornisce la frase successiva a quella oggetto della domanda. Non può essere "nega anestesia"! Il relatore del referto (un medico, un infermiere) saprà bene se il paziente è stato sottoposto o meno ad una anestesia. Non ha alcun senso chiederlo al paziente! Secondo me è "disestesia" (agli arti inferiori).
Emmanuella Nov 11, 2022:
Judy C - molto probabile
philgoddard Nov 11, 2022:
I think it's worth having a go If it is "interna", which makes more sense in my opinion, then something like "a sensation of heat descending through the inside of his/her body and flowing out".
JudyC Nov 11, 2022:
I wouldn't waste time trying to decipher it - might be an OCR rendering of handwritten notes. I'd just flag it as incomprehensible (offer a literal translation if you like)

"intorno [alle xxx] di notte" the actual time may be missing
Valerie Scaletta (asker) Nov 11, 2022:
it must be a typo in the Italian text
philgoddard Nov 11, 2022:
Could "intorno" be a mistake for "interna"?
philgoddard Nov 11, 2022:
Your translation is garbled, and the question header doesn't match the text - you've left out "di notte", but not "intorno". I assume "intorno di notte" is "around nighttime", though I'm not clear what that means.

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

At [t] at night, the pt. experienced a pronounced feeling of warmth that travelled distally...

Something along the lines of:

"At around [time] at night, the patient experienced a pronounced feeling of warmth that travelled distally, followed by paraplegia."

Thermodysregulation is characteristic of spinal cord injuries.
Peer comment(s):

neutral JudyC : Possibly, but it's an informed guess, and still needs to be flagged. Source is ungrammatical, unitalian, incoherent and clients need to be educated
5 hrs
Thanks! I no longer try to educate clients. I have failed miserably in the past :=))
neutral Luigi Argentino : totally in tune with JudyC
5 hrs
Thanks!
agree Adrian MM. : https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/17804050-calo...
1 day 15 hrs
Thanks, Adrian!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 hrs

sensation at night of descending discharge to feeling warm

During the night the patient had severe anaemia from Gl loss.
Had distinct sensation at night of descending discharge to feeling warm followed by paraplegia.
Denied anaesthesia in lower limbs.

sensation at night of descending discharge to feeling warm followed by paraplegia.
Peer comment(s):

neutral JudyC : Rubbish in-rubbish out ... another possible approach!
4 hrs
neutral Luigi Argentino : Human carelessness generates mistakes......OCR machine generates anesthesia (and further costs for insurance with not performed procedures). So the less they want to pay for translation/proofreading, the more costs the insurance company will have
1 day 1 hr
Something went wrong...

Reference comments

47 mins
Reference:

see

Transverse Myelitis Fact Sheet
https://www.ninds.nih.gov › transverse-myelitis-fact-sheet
Initial symptoms usually include lower back pain or sharp, shooting sensations that radiate down the legs or arms or around the torso. Sensory alterations.


Referred sensations and neuropathic pain following spinal ...
https://www.ncbi.nlm.nih.gov › articles › PMC3540745

by MD Soler · 2010 · Cited by 33 — He described NP mainly as pressure and a burning sensation, located in legs, toes and the perineal region. The NP was continuous and ...


Brachial plexus injury - Symptoms and causes - Mayo Clinic
https://www.mayoclinic.org › syc-20350235
3 Jun 2022 — A feeling like an electric shock or a burning sensation shooting down the arm; Numbness and weakness in the arm. These symptoms usually last ...



..burning sensation going down/radiating down

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2022-11-11 14:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

what is "scarico"?

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2022-11-11 14:29:48 GMT)
--------------------------------------------------

https://context.reverso.net/translation/italian-english/into...


during the night??

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2022-11-11 14:30:29 GMT)
--------------------------------------------------


intorno di - Translation into English - examples Italian
https://context.reverso.net › translation › intorno+di
Translations in context of "intorno di" in Italian-English from Reverso Context: di ... Translation of "intorno di" in English. neighborhood of. around

intorno a in English - Cambridge Dictionary
https://dictionary.cambridge.org › int...
·
Translate this page
2 Nov 2022 — intorno a ; (nello spazio). around , about ; (nel tempo). about , around ; (a proposito di). about.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2022-11-11 14:38:08 GMT)
--------------------------------------------------


Pain in Paraplegia - SAGE Journals
https://journals.sagepub.com › doi › pdf
by EH Botterell · 1954 · Cited by 146 — The pain in paraplegia is referred tothe dermatome corresponding to the ... This burning sensation is more marked when the bowel is distended
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search