Jul 30, 2020 06:40
3 yrs ago
13 viewers *
German term

Abgabenforderungen gegen

German to Romanian Bus/Financial Finance (general)
Știu că Abgabenforderungen înseamnă creanțe fiscale. Întrebarea mea e legată de exprimare. În propoziția asta:
Es wird bescheinigt, dass gegen die oben angeführte Person/Firma gegenwärtig keine fälligen Abgabenforderungen bestehen.
E mai bine să spun
Se atestă faptul că nu există în momentul de față creanțe fiscale scadente împotriva persoanei/societății menționate mai sus (ceea ce mie îmi sună puțin ciudat cu acel împotriva acolo)
sau ar fi mai bine să „inversez” și să spun
Se atestă faptul că persoana/societatea menționată mai sus nu are în momentul de față obligații fiscale scadente.
Mulțumesc pentru ajutor!

Discussion

Ioana-Leda Costea-Nicolae (asker) Jul 31, 2020:
Mulțumesc mult, sună mult mai bine cu „față de”. Nu știu ce era cu mine ieri, nu reușeam să găsesc nicio exprimare ok. Puteți să o postați și ca răspuns ca să vă dau punctele și să închid?
Michael Christmann Jul 31, 2020:
Mein Vorschlag:

Es wird bescheinigt, dass gegen die oben angeführte Person/Firma gegenwärtig keine fälligen Abgabenforderungen bestehen. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Se atesta prin prezenta ca fata de persoana/firma speciaficata mai sus nu exista in momentul de fata creante fiscale scadente.
Ioana-Leda Costea-Nicolae (asker) Jul 30, 2020:
Bănuiesc că aici contează în ce sens privești. Adică creanțele unei părți (bani pe care trebuie să îl încaseze de la cealaltă parte) sunt datoriile celeilalte părți (bani pe care trebuie să îi plătească primei părți).
Ioana-Leda Costea-Nicolae (asker) Jul 30, 2020:
Mulțumesc, deci practic ar fi ok să zic că societatea respectivă nu are datorii fiscale? Documentul e un fel de certificat de atestare fiscală
Adela Schuller Jul 30, 2020:
Abgabenforderung poate fi si datorie fiscala
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search