Jan 31, 2015 03:36
9 yrs ago
Spanish term

estar obligado por razón de medios y diligencia y no de resultados

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s) Contrato de asistencia domiciliaria
Hallo, liebe Kolleginnen und Kollegen,
dieser Satz erscheint in einem Vertrag über häusliche Pflegedienste.
Es passiert mir selten, aber hier verstehe ich überhaupt nicht, was gemeint ist.
Also vielen Dank im Voraus für Hilfe!

Dieser ist der gesamte Absatz:

3.2. En cualquier caso, la función de [nombre de la empresa] y la finalidad última del SERVICIO se configura, exclusivamente, como apoyo y asistencia personales respecto al USUARIO, *estando exclusivamente obligada por razón de medios y diligencia y no de resultado*.

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

es besteht eine Tätigkeits- und Sorgfaltspflicht, nicht aber die Pflicht zur Herbeiführung ...

... eines Erfolgs

Hallo, es geht hier um den Unterschied zwischen Dienstvertrag und Werkvertrag. Der Pflegedienst ist verpflichtet, seine Tätigkeit mit der gebührenden Sorgfalt zu auszuführen, schuldet aber nicht den Erfolg, da dieser auch von anderen Faktoren abhängig ist.

Ist auch hier in Bezug auf Anwälte gut erklärt: https://books.google.es/books?id=EwB6W1JpzUEC&pg=PA65&lpg=PA...

LG
Note from asker:
Vielen Dank, Susanne, für die grosse Hilfe - jetzt habe ich es verstanden! Liebe Grüsse
Peer comment(s):

agree Toni Castano
2 hrs
Muchas gracias, Toni.
agree Alfred Satter
1 day 2 hrs
Danke, Alfred!
agree Sabine Reichert
1 day 9 hrs
Danke, Sabine!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nochmals vielen Dank und liebe Grüsse!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search