Dec 10, 2014 07:33
9 yrs ago
3 viewers *
English term
otherwise
English to Czech
Law/Patents
Law: Contract(s)
Marriage certificate
Name of groom: John David ABC otherwise Jan XYZ
Name of bride: Renata QZX
Name of bride: Renata QZX
Proposed translations
(Czech)
2 +2 | též znám jako | Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI |
3 | neboli | Igor BURAK |
3 | dalším jménem | Sebastian Jagr |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
též znám jako
Confidence za 2.
"If you are known as Joe but also known as Joseph, this is an example of when you might introduce yourself as Joe, otherwise known as Joseph."
http://www.yourdictionary.com/otherwise
"If you are known as Joe but also known as Joseph, this is an example of when you might introduce yourself as Joe, otherwise known as Joseph."
http://www.yourdictionary.com/otherwise
4 KudoZ points awarded for this answer.
55 mins
neboli
Používání dvojitého jména u cikánů může být zdůvodněno například v souladu s vysvětlením uvedeným v této odborní publikaci: https://books.google.it/books?isbn=1902806026
Uvedený výraz lze v daném kontext přeložit také jednoduše „neboli", který nesnižuje, ani nijak neklasifikuje nadřazenost jednoho ze dvou uvedených jmen (a příjmení) ani jejich používání.
Uvedený výraz lze v daném kontext přeložit také jednoduše „neboli", který nesnižuje, ani nijak neklasifikuje nadřazenost jednoho ze dvou uvedených jmen (a příjmení) ani jejich používání.
4 hrs
dalším jménem
Pokud jsou to dvě plnohodnotná jména, klidně bych řekl John ABC, dalším jménem Jan XYZ.
Discussion
Ve vašem případě by se dalo spekulovat, že jde o osobu s českým rodným listem (první příjmení), která však začala žít v UK, a tam si nechala vystavit dokumenty pod jiným jménem (mám za to, že např. v USA to jde, legálně, na základě žádosti). No a potom se tam ženil, a kromě svých UK dokumentů musel také uvést údaje z rodného listu, kde bylo "staré" jméno a příjmení - a úředník tu záležitost vyřešil způsobem, který máte v tom oddacím listu.
Kdyby bylo jméno po matce, sotva by to mělo vliv na křestní jméno. Podle mě může jít o český protějšek (ne nutně doslovný) anglického jména (nebo naopak).