Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
revenus de capitaux mobiliers imposables
Spanish translation:
rendimientos del capital mobiliario sujetos al impuesto
Added to glossary by
eftraductora
Mar 20, 2014 08:58
10 yrs ago
22 viewers *
French term
revenus de capitaux mobiliers imposables
French to Spanish
Other
Law: Taxation & Customs
Hola a todos:
Estoy traduciendo una notificación del impuesto sobre la renta. En el detalle de los ingresos aparece: "revenus de capitaux mobiliers imposables". Sé que son rentas del capital mobiliario. Pero tengo duda con "imposable"
¿Sería rentas imponibles del capital mobiliario?
Gracias,
Eva
Estoy traduciendo una notificación del impuesto sobre la renta. En el detalle de los ingresos aparece: "revenus de capitaux mobiliers imposables". Sé que son rentas del capital mobiliario. Pero tengo duda con "imposable"
¿Sería rentas imponibles del capital mobiliario?
Gracias,
Eva
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Mar 20, 2014 09:08: maría josé mantero obiols changed "Language pair" from "Spanish to French" to "French to Spanish"
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
rendimientos del capital mobiliario gravados por el impuesto
...
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2014-03-20 09:26:37 GMT)
--------------------------------------------------
O "rendimientos del capital mobiliario sujetos al impuesto".
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2014-03-20 09:26:37 GMT)
--------------------------------------------------
O "rendimientos del capital mobiliario sujetos al impuesto".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "He optado finalmente por "sujetas al impuesto" Gracias a todos "
1 hr
ingresos de renta mobiliaria gravable
):
+1
11 hrs
RENTAS (o RENDIMIENTOS) DEL CAPITAL MOBILIARIO IMPONIBLES
Yo optaría por la que tu propones
Según la RAE:
imponible.
(De imponer).
1. adj. Que se puede gravar con un impuesto o un tributo.
Gravar:
Ver conjugación gravar.
(Del lat. gravāre).
1. tr. Cargar, pesar sobre alguien o algo.
2. tr. Imponer un gravamen.
A mí me gusta más IMPONIBLE, me parece un término más específico
En España no se usaría esa terminología. Se habla de "Renta neta atribuible" para la parte de los rendimientos mobiliarios, o inmobiliarios, que está sujeta a impuestos, pero es que esto de los impuestos es tan técnico, y específico de cada país, que parece peligroso transponerlo al sistema español, a no ser que ese sea el objetivo.
Pero bueno, es solo una propuesta, si te gusta más "gravado por el impuesto", creo que también expresa perfectamente la idea y cualquier persona lo entendería.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2014-03-22 06:36:45 GMT)
--------------------------------------------------
De hecho, al hilo del comentario realizado por M Elena con respecto al posible uso de "sujetos a retención", de que estos rendimientos tampoco están "gravados" por el impuesto. Van a estarlo, EN EL FUTURO, cuando la declaración sea efectiva. De manera que en el caso de emplear el verbo "gravar", en todo caso serían "gravables", palabra que desgraciadamente NO EXISTE.
Me parece que las únicas alternativas que tienes entre las respuestas propuestas son SUJETOS A IMPUESTO e IMPONIBLES
Según la RAE:
imponible.
(De imponer).
1. adj. Que se puede gravar con un impuesto o un tributo.
Gravar:
Ver conjugación gravar.
(Del lat. gravāre).
1. tr. Cargar, pesar sobre alguien o algo.
2. tr. Imponer un gravamen.
A mí me gusta más IMPONIBLE, me parece un término más específico
En España no se usaría esa terminología. Se habla de "Renta neta atribuible" para la parte de los rendimientos mobiliarios, o inmobiliarios, que está sujeta a impuestos, pero es que esto de los impuestos es tan técnico, y específico de cada país, que parece peligroso transponerlo al sistema español, a no ser que ese sea el objetivo.
Pero bueno, es solo una propuesta, si te gusta más "gravado por el impuesto", creo que también expresa perfectamente la idea y cualquier persona lo entendería.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2014-03-22 06:36:45 GMT)
--------------------------------------------------
De hecho, al hilo del comentario realizado por M Elena con respecto al posible uso de "sujetos a retención", de que estos rendimientos tampoco están "gravados" por el impuesto. Van a estarlo, EN EL FUTURO, cuando la declaración sea efectiva. De manera que en el caso de emplear el verbo "gravar", en todo caso serían "gravables", palabra que desgraciadamente NO EXISTE.
Me parece que las únicas alternativas que tienes entre las respuestas propuestas son SUJETOS A IMPUESTO e IMPONIBLES
Something went wrong...