Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
rigeneri
Dutch translation:
strelen/doet bloeien/opleven
Italian term
rigeneri
Weet iemand hoe we dit in het Nederlands kunnen zeggen
" rigeneri nel palato e sulla pelle. "
In anticipo grazie per ogni idea, Sigune
3 +2 | strelen/doet bloeien/opleven | Sherefedin MUSTAFA |
Apr 19, 2013 15:31: Sherefedin MUSTAFA changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): P.L.F. Persio, zerlina, Sherefedin MUSTAFA
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
strelen/doet bloeien/opleven
agree |
P.L.F. Persio
: sì, certo, largo alla creatività. Bello rivederti tra noi, Sherefedin; ciao!
2 hrs
|
1000 grazie P, gentile come sempre!
|
|
agree |
zerlina
: ciao Sherefedin! Bella soluzione:-))
6 hrs
|
Grazie Zerlina!
|
Discussion
Aggiungo: non è 'regenereren', ma così diventa un bell'Olandese.
Rigenerare può essere inteso e tradotto come (ri)vivificare, rinvigorire, rivitalizzare, tonificare, rinascere. Come dire: il vino fa bene sia dentro che fuori. Buon lavoro, Sigune!
Votate PRO perché si richiede creatività!
Dat op de huid klinkt idd een beetje raar, Ik vrees dat er een vrijere vertaling voor gevonden moet worden.
"voor de regeneratie van de mond (mss ook 'gehemelte')en van de huid", het eerste deel klinkt me wel goed, van het laatste ben ik minder zeker. Maar het Italiaans lijkt me ook bizar!