This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 22, 2011 19:10
12 yrs ago
2 viewers *
English term
one-stop company
English to Czech
Tech/Engineering
Marketing / Market Research
XXX is a one-stop company that supports your property purchase anywhere in the YYY through a professional network of real estate agents.
XXX je „one-stop“ firma, která podporuje váš nákup nemovitosti kdekoli v USA prostřednictvím profesionální sítě makléřů s nemovitostmi.
One stop company zde znamena ze tahle firma udela vsechno, co potrebujete k uspesne koupi, nemusite nikam jinam, ze to bude vase jedina zastavka pri koupi (usmev).
Mate na to neco rozumneho ceskeho, abych to nemusel zdlouhave opisovat
XXX je „one-stop“ firma, která podporuje váš nákup nemovitosti kdekoli v USA prostřednictvím profesionální sítě makléřů s nemovitostmi.
One stop company zde znamena ze tahle firma udela vsechno, co potrebujete k uspesne koupi, nemusite nikam jinam, ze to bude vase jedina zastavka pri koupi (usmev).
Mate na to neco rozumneho ceskeho, abych to nemusel zdlouhave opisovat
Proposed translations
(Czech)
3 +1 | firma nabízející/poskytující komplexní služby | Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI |
3 | 'Vše pod jednou střechou' firma | Hannah Geiger (X) |
Proposed translations
+1
3 mins
firma nabízející/poskytující komplexní služby
(společnost...)
Nebo
...služby od A do Z
Nebo
...služby od A do Z
52 mins
'Vše pod jednou střechou' firma
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-22 20:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
.....................vše na jednom místě...atd.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2011-10-25 18:36:02 GMT)
--------------------------------------------------
tedy správněji" firma se všemi sluzbami pod jednou střechou, apod.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-22 20:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
.....................vše na jednom místě...atd.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2011-10-25 18:36:02 GMT)
--------------------------------------------------
tedy správněji" firma se všemi sluzbami pod jednou střechou, apod.
Note from asker:
Diky za pomoc a za informace. Znate to, kazdy dobry skutek je po zasluze potrestan (usmev). Dekuji |
Peer comment(s):
neutral |
Pavel Prudký
: od Vás, bojující proti anglismům a zachování češtiny, bych toto nečekal//nenamítám nic proti výrazu v uvozovkách, ale proti celku. Nic víc, nic míň.
1 min
|
běžně se to používá, já si pamatuji že anglismy používate opravdovdové, to nemyslím ve zlém, skutečně NE
|
Discussion