Mar 23, 2011 02:20
13 yrs ago
36 viewers *
English term

Family Relationship Registration

English to Spanish Other Law (general) documentacion personal
Estoy traduciendo del inglés al español un documento originalmente redactado en Coreano. Se trata de un certificado que describe los vínculos de parentesco de una persona (padre, madre, hijos, fechas y lugares de nacimiento, etc)
Podría ser Registro de Familia o Registro Civil??

"This is to certify that this Family Relation Certificate is authentic and originated from the records in the Family Relationship Registration."

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

Registro de Vínculos Familiares

Creo que esta traduccion es directa y muy usada en diferentes paises latinoamericanos. Alude al libro o libros donde se registran los vinculos familiares entre diferentes personas.
Veanse las varias paginas de internet que aparecen en el enlace que proveo.
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Navarro
4 hrs
agree Richard Boulter : This seems best. Being a double translation, we are even further from the Korean source and underlying law/procedures.
1 day 4 hrs
agree nelsonmireles
547 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!!"
4 mins

Registro (de Personas y) de la Base de Vínculos Familiares

Registro de Personas y de la Base de Vínculos Familiares de la Seguridad Social, previa recepción y determinación de la ...
www.sssalud.gov.ar/normativas/consulta/de2001140000001199.p...
Something went wrong...
53 mins

base de vínculos familiares/ base de datos de vínculos familiares

A mi entender se podría traducir como "base de datos de vínculos familiares" o bien como "base de vínculos familiares". Aquí puedes chequearlo: www.sssalud.gov.ar/normativas/consulta/de2001140000001199.p... En la Base de Vínculos Familiares se incorporarán los si- guientes datos: ...
http://www.puntoprofesional.com/P/0503/SSS_95-06.HTM
Something went wrong...
9 hrs

Registro de Familia

http://www.rootsweb.ancestry.com/~jpnwgw/sKosekiwhat.html

"Las oficinas públicas japonesas recogen y mantienen informes detallados de todas las familias residentes actualmente en Japón . Dependiendo de la oficina, su ubicación, y el marco de tiempo dado, los funcionarios pueden tener a mano los informes de familias que residieron en Japón con anterioridad. Realmente sólo hay un registro de familia por cada familia pero los contenidos del registro están disponibles en dos modos o formatos. En japonés se les conoce como koseki touhon y koseki shouhon.

Koseki es una declaración censual o registro. Touhon en koseki touhon significa copia, trascripción o duplicado. Un koseki touhon se refiere por lo tanto al registro personal de toda una familia que incluiría los nombres de los parientes más allá de los propios padres. Shouhon en koseki shouhon se refiere a un resumen, una cita o un extracto."
Something went wrong...
12 hrs

Registro Civil

En Español hay una institución que se encarga del registro de las personas, su estado civil y sus relaciones de parentesco con otras, y esa institución no es otra que el Registro Civil. Por el contexto infiero que la naturaleza de tu certificado no necesita más especificación que esa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search