Glossary entry

French term or phrase:

le circuit (golf)

English translation:

tour

Added to glossary by Helen Chauveau
Jun 18, 2010 05:56
13 yrs ago
French term

le circuit (golf)

French to English Other Sports / Fitness / Recreation public relations brochure
This financial company sponsoring golf tournaments in Europe refers constantly to their "circuit":

- le seul circuit professionnel en France
- signe que notre circuit a atteint sa maturité et une vraie légitimité.
- un succès croissant en 2009 qui installe le circuit français dans l’élite européenne
- XXX a donc décidé en 2009 de reconduire ce circuit pour trois ans,
- l'organisation fédère depuis trois ans sur un même circuit la majorité des tournois professionnels

I've mostly translated it as "circuit", but wonder if I should use "competition" in some instances, as it is beginning to sound odd. It might be my fatigue though!
Proposed translations (English)
5 tour
5 +1 circuit
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Alex Desbons Jun 20, 2010:
Tour or tour circuit???? Just a few words to say that the common word used in English for a series of tournaments is a TOUR! Maybe tour circuit is used but you'll just find the word "tour" in 95% of cases. Anyway, i am almost certain Helen is talking about the Allianz Golf Tour (previously AGF Golf Tour and AGF-Allianz Golf Tour) and you will ALWAYS find it referred to as a "tour" and not a "tour circuit" in English golfing literature.

Proposed translations

5 hrs
Selected

tour

In English, we use the word "tour" to refer to what the French call a "circuit".
Most famous example is the PGA Tour.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-06-18 11:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

The "circuit européen" jsmcgregor talks about is called the "European tour" in English!!! I suppose you are talking about the Allianz Golf Tour and its name speaks for itself. ;)
Peer comment(s):

agree Joanne Archambault : Absolutely!
26 mins
disagree SMcG (X) : "On the eve of the first round, a list of headline golfers from around the world line up for what is quickly becoming a must play event on the European Tour circuit." : http://ingolfwetrust.com/golf-central/CategoryView,category,...
20 hrs
the European TOUR circuit! The title of this article is "the European Tour"! "Circuit" isn't used as a specifically golfing term here. It would have been the same if it were about tennis or formula one. I think this article shows "tour" is the right trans
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks Alex."
+1
7 mins

circuit

circuit is normal golfing terminology

"The term "circuit" is often used to describe professional tournament golf in the pre-Tour era in any given region." : wikipedia en

"Le circuit européen de golf 2010 est le circuit européen de golf qui se déroule sur l'année 2010, elle se tient entre décembre 2009 et novembre 2010. L'évènement est organisé par une organisation de la PGA européenne dont la plupart des tournois se tiennent en Europe" : wikipedia fr

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-06-19 09:31:33 GMT)
--------------------------------------------------

The original text:

- l'organisation fédère depuis trois ans sur un même *circuit* la majorité des *tournois* professionnels

Referance:

"As you probably know, the four historical *tournaments* (Bordeaux, Poitiers, Paris and Marseille) are now organized into an independent *circuit* and recorded in the PGA France official calendar. Other new *tournaments* should also join this tour, but there ... Surprise, you'll know more in a few weeks." -

http://www.franceprogolftour.com/uk/
Peer comment(s):

agree Lianne Wilson
1 hr
agree David Goward
2 hrs
agree mimi 254
4 hrs
disagree Joanne Archambault : not commonly used in the golf world...
5 hrs
http://celebs.gather.com/viewArticle.action?articleId=281474...
disagree Alex Desbons : I've been playing golf for 14 years and I'm positive the best and most common translation is "tour". "Other new *tournaments* should also join this tour">>quoted from your own reference text
18 hrs
a tour circuit = several tournaments or championships make up a tour circuit that golfers take part in to improve their rankings etc. e.g; Pro Am Circuit, PGA TOUR circuit. http://news.yahoo.com/s/nm/20100602/sp_nm/us_golf_pga_1
neutral Emma Paulay : The English version of the reference is a translation from French - and not a great one.
3 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search