Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tourner les artichauts
English translation:
trim the artichokes
Added to glossary by
jean-jacques alexandre
Jul 23, 2008 15:18
15 yrs ago
French term
tourner les artichauts
French to English
Other
Cooking / Culinary
Part of a series of diet recipes.
Eplucher les salsifis, les laver et les cuire au lait écrémé.
Tourner les artichauts, les mettre dans le jus de légumes (cuire les légumes 50 mn en les mouillant avec 1.5 l d'eau).
I may be missing something obvious here, but I'm not at all sure what is meant by tourner. No further information is given in relation to the artichokes.
Eplucher les salsifis, les laver et les cuire au lait écrémé.
Tourner les artichauts, les mettre dans le jus de légumes (cuire les légumes 50 mn en les mouillant avec 1.5 l d'eau).
I may be missing something obvious here, but I'm not at all sure what is meant by tourner. No further information is given in relation to the artichokes.
Proposed translations
(English)
4 +3 | pare/trim the artichokes | jean-jacques alexandre |
4 | remove the centres of the artichokes | Sheila Wilson |
3 | turn the artichokes | Mark Nathan |
3 -1 | toss the artichokes | Bronwen Davies |
Change log
Jul 30, 2008 08:03: jean-jacques alexandre changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/54404">Miranda Joubioux (X)'s</a> old entry - "tourner les artichauts"" to ""trim the artichokes""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
pare/trim the artichokes
:-)
Peer comment(s):
agree |
Sheila Wilson
: Nice choice, but I just hope the readers know which parts to trim
14 hrs
|
let alone which part to eat !!!! thanks
|
|
agree |
Lionel CHEVALIER
: tourner c'est plus que parer, c'est un terme précis qui désigne une action faite au couteau afiin de donner au légume un bel aspect
1 day 20 hrs
|
je vois que nous avons affaire à un pro, tout à fait d'accord avec vos précisions, mais dans le cas des artichauts parer est plus adapté, du moins je le pense. Thanks
|
|
agree |
Tony M
: Applied to all sorts of vegetables, not just artichokes.
1592 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Although the term in the kitchens is probably turn the artichoke like Mark says, for the general public, I think trim is more suitable. Thanks."
-1
21 mins
toss the artichokes
Tossing artichokes in/with something helps the artichoke to absorb the flavour of for example lemon juice - see example below
Example sentence:
Toss the artichokes in the lemon juice
Peer comment(s):
neutral |
jean-jacques alexandre
: in this case it is about removing part of the vegie
1 hr
|
disagree |
Tony M
: In FR cuisine, 'tourner' is a specific cutting / preparing technique
1592 days
|
41 mins
remove the centres of the artichokes
It's 'tourner' as in to machine with a lathe, so the English would be to bore, to hollow out or, perhaps better in this case, to remove the centres.
4 hrs
turn the artichokes
Common usage in restaurant kitchens/culinary schools.
Basically you remove all the leaves and are left with just the heart which can then be cooked, stuffed etc.
Basically you remove all the leaves and are left with just the heart which can then be cooked, stuffed etc.
Discussion
à l'aide d'un couteau pointu, tourner autour du cœur pour ne garder que les feuilles tendres.
http://www.princedebretagne.fr/spaghetti-aux-artichauts-peti...