Glossary entry

English term or phrase:

egg cartons

Spanish translation:

estuches, bandejas o maples para huevos

Added to glossary by Barbara Cochran, MFA
Jul 22, 2008 02:41
15 yrs ago
5 viewers *
English term

egg cartons

English to Spanish Art/Literary Food & Drink Artículo De Periódico
La traducción será leída por hispanoamericanos.

Contexto:

"The one fun program I liked was the style show where the clothes were all made of recyclables," said Harlan. "They used plastic bags, aluminum foil, and even **egg cartons,"** she added with a smile.

¿Es nada más que "cajas para huevos?"

Gracias,

femme
Change log

Jul 28, 2008 00:27: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry

Discussion

Cecilia Gowar Jul 22, 2008:
Creo que tendrías que aclarar qué se entiende por "hispanoamericanos": Hispanohablantes en América o en los EEUU...:-))
Juan Jacob Jul 22, 2008:
Hispanoestadounidenses, en todo caso.

Proposed translations

+10
2 mins
Selected

estuches, bandejas o maples para huevos

Estuches y Maples para Huevos Solución total al problema de roturas Los estuches y maples de Celulosa Moldeada S.A. han sido diseñados para contener una ...
www.celulosa.com.ar/celulosa_2.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-07-22 02:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

En mi país se usa maples, ahora creo que bandejas aunque no es muy específico es mejor entendido en toda la región, estuches sería mi tercera opción

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-07-22 03:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

cartones para huevos 421 hits
cartones de huevos 5060 hits
bandejas para huevos 1440 hits
bandejas de huevos 16,000 hits
maples para huevos 17,000 hits
maples de huevos 219 hits

A pesar de que no es un indicador cientifico (ya que las bandejas pueden ser aquellas que se usan en el refrigerador, o para servir en la mesa, etc) aqui te busqué los hits en google


Peer comment(s):

agree Hector Aires : Bandejas me parece bien. En Arg. le dicen simplemente "cartones", y yo de eso sé mucho pues una de mis tareas es acomodar los huevos en la heladera. Mal pensados abstenerse.
7 mins
:) me abstengo ;) - Gracias
agree Lydia De Jorge : Aca tambien le llaman carton - pero lo correcto es bandeja...
16 mins
Gracias, Ly...
agree Fernando Presumido : Maples para huevos es usual en Argentina también, sobre todo en gastronomía.
17 mins
Gracias, presu
agree Robert Copeland
22 mins
Gracias, Robert
agree Esperanza González : Si se trata de las bandejas con conitos donde se colocan los huevos, para México "cartones de huevo" está bien.
26 mins
Gracias, Esperanza
agree Adriana Martinez : Totalmente de acuerdo con Esperanza. En México no se escucha "bandeja" de huevos a menos que se trate de otro uso.
45 mins
Gracias
disagree Juan Jacob : ¿Para hispanoparlantes en Estados Unidos donde la mayoría es mexicana? De ninguna manera. Es cartón de huevos.
56 mins
hispanoamericanos, es lo que puso la persona que preguntó, no hispanos en EE.UU.
agree Rosa Elena Lozano Arton : CARTÓN DE HUEVOS si es específico para mexicanos
1 hr
Gracias Rosa Elena
agree Egmont
8 hrs
Gracias, AVRVM
agree Juli DS : cartón de huevos , Cba - Argentina
9 hrs
Gracias!
agree Darío Zozaya
11 hrs
¡Gracias!
agree Rosa Paredes : bandeja de huevos en Chile
15 hrs
Gracias, Rosa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Given the context, I think "bandejas" is what is meant here. Muchas gracias."
1 hr

caja de huevos

En el Perú se le conoce como 'caja de huevos'. Acá en los EE.UU. yo he escuchado a gente de varias nacionalidades (incluyendo de México) decir 'caja de huevos'. Pero no se si haya sido por alguna influencia o no.
Something went wrong...
+6
1 hr

cartones de huevo

Aca en México solemos decir cartones de huevo
Peer comment(s):

agree duran3d : cartones de huevos seguramente es lo mejor para la audiencia objetivo
6 hrs
agree Yvonne Becker : Al menos en Venezuela
9 hrs
agree Benjamín Ruiz López
10 hrs
agree Gabriella Maldonado
12 hrs
agree Kathy Castillo
12 hrs
agree Marina56 : en Argentina se usa así
1 day 11 hrs
Something went wrong...
58 mins

huevera (de cartón)

Obviamnente dependerá del país "target", por aquí (España) se denomina "huevera"... suelen ser de cartón... almacenan media docena de huevos, son "envases de cartón", y lo "normal" es hablar de "hueveras" (un envase de cartón que sujeta seis huevos)
http://verdurasenmibalcon.blogspot.com/2006/06/21-semillero-...
http://es.wikipedia.org/wiki/Hueverahttp://216.239.59.104/se...
http://216.239.59.104/search?q=cache:1EOF6GqiSjAJ:www.oepm.e...

No sé cual es el país "target", pero en fín, mi opinión.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día21 minutos (2008-07-23 03:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque dudo que sirva en este caso quisiera matizar el término de "huevera/o"... según el DRAE una de sus definiciones es: " Recipiente de plástico, metal u otros materiales, de diversas formas y tamaños, que sirve para transportar o guardar huevos"
Por España el uso del término de "huevera/o" está muy extendido (como recipiente), de ahí que he añadido el material del que se compone en mi respuesta.
Por otro lado, por las respuestas y comentarios veo que no está extendido este término en otros paises, con lo cual... ¡estoy aprendiendo mucho!
No creo que sirva mi respuesta para hispanoamericanos (a no ser que con "hispano" se refiera a españoles que viven en Norteamérica, lo cual dudo).
La consulta de "hispanoamericanos" versus "hispanohablantes", en este caso me parece acertada. Para otras ocasiones igual interesaría la información de "hispanos de dónde"...
¡Curioso e interesante como una pregunta tan simple ha desatado tanta diversidad de opiniones según el país de habla hispana!
Un saludo, A.
Peer comment(s):

disagree Juan Jacob : ¿Para hispanoparlantes en Estados Unidos donde la mayoría es mexicana? De ninguna manera. Es cartón de huevos. "Target" es hispanoamericanos, muy dudoso también.
2 mins
Hola Juan Jacob, claro, de ahí mi puntualización al principio. Desconozco, aunque voy aprediendo, los términos de esos lares, por aquí "cartón de huevos" como que no, suena "mal", y con "bandejas","maples" o "estuches" no se usa....
agree Rocio Barrientos : HUEVERAS - BOBINAS DE PAPEL - RESMAS. HUEVERAS - GOMAS · VARIOS · RESMAS PAPEL - PANADERÍA · BOLSAS DE BAGUETTE - Blanco Antigrasa ... Creo que también es una opción; no se porque hay personas que ponen disagrees sin leer bien de que se trata!
6 mins
¡Gracias Rocío!.. Dependerá del país al que va dirigido el término :)
Something went wrong...
10 days

maples o cartones contenedores de huevos

asi se lo llama en argentina: maples de huevos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search