Glossary entry

German term or phrase:

Rechte...werden von dieser Garantie nicht angetastet.

Croatian translation:

ovo jamstvo ne utječe na ta prava

Added to glossary by Tatjana Kovačec
Jan 8, 2008 14:17
16 yrs ago
German term

Rechte...werden von dieser Garantie nicht angetastet.

German to Croatian Marketing Law (general)
Rečenica glasi: Die Rechte des Käufers nach der jeweilig geltenden nationalen Gesetzgebung, d.h. die aus dem Kaufvertrag abgeleiteten Rechte des Käufers gegenüber dem Verkäufer wie auch andere Rechte, werden von dieser Garantie nicht angetastet.
Nalazi se ispod naslova Haftunsausschluss.
Da li to znači da ovo jamstvo ne pokriva ta prava, ne odnosi se na ta prava, ta prava u biti ne postoje ili?
Change log

Jan 9, 2008 08:40: Tatjana Kovačec changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32959">Tatjana Kovačec's</a> old entry - "Rechte...werden von dieser Garantie nicht angetastet."" to ""ovo jamstvo ne utječe na ta prava""

Proposed translations

+5
37 mins
Selected

ovo jamstvo ne utječe na ta prava

prijedlog podrazumijeva izokretanje cijele rečenice, ali mi se čini dosta smislen. prilažem jedan IBM-ov izgulgani dokument, obrati pažnju posebno na prve dvije rečenice na 6. stranici.
Peer comment(s):

agree Neven Luetic
2 hrs
Hvala
agree Ivana Kahle
3 hrs
Hvala
agree sazo
17 hrs
Hvala
agree Dubravka Hrastovec
19 hrs
Hvala
agree krtko
19 hrs
Hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala Lucija! Obično se u jamstvima tako piše, ali zbunilo me ovo antasten pa sam otišla u drugom smjeru."
32 mins

...prava neće biti ugrožena.

Mislim da se ovdje radi o tome da garancija pruža određena prava/zaštitu kupcu ali ne isključuje i dodatna prava koja bi kupac mogao ostvariti u skladu sa zakonima zemlje u kojoj se proizvod prodaje. Ja sam barem tako razumjela :))))

Pozdrav,
Lejla
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search