Glossary entry

English term or phrase:

Native Speaker Proficiency

Swedish translation:

modersmål(skompetens)

Added to glossary by C. Heljestrand
May 9, 2005 18:52
19 yrs ago
English term

Native Speaker Proficiency

English to Swedish Other Linguistics
NAME XXX da Fonseca
LANGUAGE LEVEL 1. Native Speaker Proficiency (Portuguese)
LANGUAGE COMBINATION English into Portuguese
EDUCATION 1989 - University of Lisbon (Portugal): Degree in Medicine.

Proposed translations

+6
27 mins
Selected

modersmål(skompetens)

Jag skulle nog i en strävan att lokalisera begränsa mig till enbart "modersmål".
Peer comment(s):

agree Mårten Sandberg : dock ligger d nåt motsägelsefullt alt tautologiskt att tala om proficiency/kompetens - det anses knappt möjligt att förvärva modersmålsnivå - antingen är språket modersmål eller så är det det inte...
33 mins
Thank you very much!
neutral Eva Tadell : Vederbörande kan ha annat modersmål än port. och ha uppnått förmågan att tala som en infödd. Det framgår inte av utdraget
46 mins
;o)
agree LindaMcM : Nå ja, jag har ett modersmål: svenska, men "modersmålskompetens" vad gäller tyska (jag förstår, pratar, skriver,... flytande tyska utan accent; inte infödd men uppväxt) ;-)
1 hr
Thank you very much!
agree Lena Samuelsson : Här menar man nog att personen ifråga behärskar sitt modersmål perfekt i tal och skrift. Det är ju inte alltid så med folk som lämnat sitt hemland och bott utomlands i många år, även om man vet vad ståndare och pistill heter på modermålet.
3 hrs
Thank you very much!
agree Tess Whitty
4 hrs
Thank you very much!
agree Madelen Neikter
19 hrs
Thank you very much!
agree Thomas Johansson : Jag tror att språkskolor ibland utfärdar intyg som bekräftar att studenten har kompetens likvärdig den hos infödda talare - på engelska: native language proficiency. D.v.s. det handlar inte om en infödd talares kompetens utan om en utlandsk persons.
2 days 9 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack till alla som varit med och tyckt till! Den här frasen skapade en ohygglig förvirring och dessutom kom det fram att vi var TRE olika översättare som satt och översatte samma typ av CV:n (samma projekt). Alla tre hade naturligtvis översatt detta på olika sätt. Kunden ville skriva "infödd (portugisiska)" så det fick väl bli det då MEN jag är definitivt inte övertygad. Jag hade använt Svens (detta) förslag som jag tyckte passade bäst. Det är nog så att det här med språknivåer är rätt svårt att definiera. Jag känner ett par svenska översättare som har just svenska som modersmål men de skriver och översätter så det ser rent fördjäkligt ut. Ett ha ett språk som modersmål verkar inte heller vara någon garanti för att man är "duktig" på det språket, åtminstone inte skriftligt. "
1 hr

infödd kompetens

Native (Speaker) Proficiency - infödd kompetens
cf
Near Native (Speaker) Proficiency - nästan infödd kompetens
Peer comment(s):

neutral Mårten Sandberg : vad betyder "infödd kompetens"? de flesta anser väl att modersmål i regel inte kan "kompenseras för" i efterhand. Det är snudd på okunnigt att t.ex. begära att någon ska ha modersmålskompetens (vilket förstås inte hindrar att d förekommer)
20 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search