65000 word Türkçe İngilizce $1350 Thread poster: Aziz Kural
| Aziz Kural Türkiye Local time: 01:23 Member English to Turkish + ...
Merhaba,
Yakınlarda başka kaynaktan şöyle bir teklif geldi de sizler bu teklif hakkında ne düşünüyorsunuz sormak istedim.
65000 word Türkçe->İNGİLİZCE 1350 USD (yaklaşık 0.02 ç per word). Telif hakkı tamamen işverene geçecekmiş.
Bu tür tekliflere nasıl bakmalıyız ve PİYASAYI DÜŞÜRMEMEK İÇİN HANGİ SEVİYENİN ALTINA İNMEMELİYİZ.
Selamlar,
AZiz | | | ATIL KAYHAN Türkiye Local time: 01:23 Member (2007) Turkish to English + ... Minimum Wage | Oct 22, 2012 |
Aziz Bey,
Benim minimum referans ücretim $0.07 per word seklindedir. Gerçi bu ücrete Türkiye'de pek fazla is bulabildigimi söyleyemem ama buna ragmen bu rakamin altina hiç düsmüyorum.
Ben sahsen $0.07 per word rakaminin gayet makul bir ücret oldugunu düsünüyorum. Ben A.B.D.'de iken de bu ücrete çeviri yapiyordum. Türkiye'de durum niye farkli olsun? Üstelik Türkiye A.B.D.'den çok daha pahalli bir ülkedir. Ben her iki ülkede de yasamis birisi olar... See more Aziz Bey,
Benim minimum referans ücretim $0.07 per word seklindedir. Gerçi bu ücrete Türkiye'de pek fazla is bulabildigimi söyleyemem ama buna ragmen bu rakamin altina hiç düsmüyorum.
Ben sahsen $0.07 per word rakaminin gayet makul bir ücret oldugunu düsünüyorum. Ben A.B.D.'de iken de bu ücrete çeviri yapiyordum. Türkiye'de durum niye farkli olsun? Üstelik Türkiye A.B.D.'den çok daha pahalli bir ülkedir. Ben her iki ülkede de yasamis birisi olarak bu gerçegi iyi biliyorum.
Biz çevirmenler olarak uzlasi ile minimum bir ücret belirleme konusundaki düsüncelerinizi sempati ile karsiliyorum. Umarim diger arkadaslar da düsündükleri minimum ücreti burada belirtirler.
Saygilarimla. ▲ Collapse | | | Haluk Erkan Türkiye Local time: 01:23 German to Turkish + ... 50 cent olsa :) | Oct 22, 2012 |
Aziz Bey, bindiğiniz dalı kesmek istemiyorsanız böyle üç kuruşluk işleri bence almasanız daha iyi olur. 2 cent bu! Burasını Hindistan'la falan karıştırıyorlar herhalde. Bu fiyata lütfen kimse iş almasın!
Fiyat olarak Atıl Bey'in görüşüne katılıyorum. Ancak yurtiçinde o fiyata iş bulmak bence imkansız gibi, istisnalar hariç tabi. | | | Aziz Kural Türkiye Local time: 01:23 Member English to Turkish + ... TOPIC STARTER Bunların konuşulması lazım esas ama nedense... | Oct 22, 2012 |
Merhaba,
Bence esas bu tür konuların konuşulması lazım ama her türlü konu açılıyor bu tür konulara gelince toplu bir sessizlik var... Herneyse tabi böyle bir işi almaya niyetim yok.
Selamlar | |
|
|
Aziz Kural Türkiye Local time: 01:23 Member English to Turkish + ... TOPIC STARTER |
Aziz Kural wrote:
Merhaba,
Bence esas bu tür konuların konuşulması lazım ama her türlü konu açılıyor bu tür konulara gelince toplu bir sessizlik var... Herneyse tabi böyle bir işi almaya niyetim yok.
Selamlar
Çevirmenlik mesleği, Hekimlik mesleği ile eşit seviyeye gelene kadar bu konular sessizlikte kalmaya mahkum.
Dünyanın hiçbir yerinde ek iş olarak doktorluk yapmıyor kimse.
Ek iş olarak doktorluk yapmaya kalkanlara karşı kanunlar ve ağır yaptırımlar var.
Ancak çevirmenlikte yok bu.
Korsan taksicilik, minibüsçülük bile meclis ve siyaset gündemine gelebiliyor ancak korsan çevirmenlik hiç bir yerde gündeme gelmiyor.
Bu meslekle ilgili acil koruyucu önlemler alınmalı.
Ev hanımından, polise, manavdan, bakkala kadar hemen hemen her kesimden kontrolsüz bir şekilde kullanılan bir meslek çevirmenlik.
Bu yanlış bir davranış.
Buna son verilmesi gerekiyor.
Ben ara sıra meclis sitesinden dillerle haşır neşir olduğunu bildiğim milletvekillerine konuyla ilgili bir iki satır (ruhsal duruma göre doğaçlama cümle tasarlayarak) yazmaya çalışıyorum. Ancak sekreterlerinden, danışmanlarından ve hatta bilgisayarcı çocuktan ileri geçtiğini sanmıyorum o yazıların.
Demek istediğim bahsettiğiniz konu çok karmaşık bir konu.
Sektörde eKonomik ve siyasi otorite kurulduktan sonra konuşulması normalleşecek bir konu.
Herkese iyi çalışmalar,
M. Ali | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 65000 word Türkçe İngilizce $1350 No recent translation news about Türkiye. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |