This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yorumlu/Casillas ve Güiza'nın toplantısında çeviri krizi...
Thread poster: gizem turkish
gizem turkish Local time: 09:24 English to Turkish + ...
Mar 31, 2009
Dünkü Milliyet'ten bir haber. Aynen aktarıyorum. Ancak şurasını anlamadım, hiçkimse çevirmene ihtiyaç duymamış da aşçı neden neden gerek duymuş? Mutfakta tezgah üzerinde duran yuvarlak, küçük kırmızı sebzeye bakıp bu nedir diye soruyor aşçı çevirmene herhalde, o da "domates" diye yanıtlıyor. Sırf bunun için mi? Mutfakta aşçıya yardımcı olan çevirmenin görevleri hakkında bir şey bilen, duyan, bizzat yaşayan varsa paylaşabilir mi? Lütfen dünden beri bu ... See more
Dünkü Milliyet'ten bir haber. Aynen aktarıyorum. Ancak şurasını anlamadım, hiçkimse çevirmene ihtiyaç duymamış da aşçı neden neden gerek duymuş? Mutfakta tezgah üzerinde duran yuvarlak, küçük kırmızı sebzeye bakıp bu nedir diye soruyor aşçı çevirmene herhalde, o da "domates" diye yanıtlıyor. Sırf bunun için mi? Mutfakta aşçıya yardımcı olan çevirmenin görevleri hakkında bir şey bilen, duyan, bizzat yaşayan varsa paylaşabilir mi? Lütfen dünden beri bu konuda duyduğum ruhsal ızdırabımı dindirin!!!
İspanya Milli Takımı oyuncuları Iker Casıllas ve Daniel Güiza basın mensuplarının karşısına çıkarken, herhangi bir çeviri yapılmaması soruna neden oldu.
İki futbolcunun toplantıdaki açıklamalarının Türkçe ya da İngilizce tercümesinin yapılmaması üzerine Türk basın mensupları duruma tepki
gösterirlerken, yetkililer kendilerinden böyle bir talebin olmadığı yanıtıyla karşılaştılar.
Daha sonra Del Bosque’nin toplantısına getirilen tercümanını ise, turist rehberi olduğu ve İspanya Milli Takımı’nın aşçısına mutfakta çevirmen olarak yardım ederken getirildiği öğrenildi.
Türk gazeteciler, İspanyol meslektaşlarının yardımıyla Casillas ile Güiza’nın açıklamalarından bilgi sahibi olabildiler.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.