صفحات الموضوع: [1 2 3] > | Правильно ли это предложение? ناشر الموضوع: Oleg Delendyk
|
"XY is offline. You can still send this person messages and they will receive them the next time they are online". Это не перевод с русского, а цитата из сообщения программы мгновенного обмена сообщениями, разработанной компанией, владеющей популярным поисковиком. | | | Natalie بولندا Local time: 00:24 عضو (2002) أنجليزي إلى روسي + ... مشرف على هذا المنتدى مترجم الموقع Совершенно правильная фраза | Nov 19, 2012 |
Если вас смущает they, так это теперь принято (вместо he/she). | | | Oleg Delendyk أوكرانيا Local time: 01:24 أنجليزي إلى روسي + ... بادئ الموضوع Где это принято? | Nov 19, 2012 |
Natalie wrote: Если вас смущает they, так это теперь принято (вместо he/she). О this person можно писать they? В каком учебнике английской грамматики можно об этом прочитать? | | | Natalie بولندا Local time: 00:24 عضو (2002) أنجليزي إلى روسي + ... مشرف على هذا المنتدى مترجم الموقع
|
|
Natalie wrote: Если вас смущает they, так это теперь принято (вместо he/she). А я видел еще более "рациональную" форму — s/he. Таки they лучше. Ну и правильно, канеш. | | | Это не грамматика | Nov 19, 2012 |
Oleg Delendyk wrote: О this person можно писать they? В каком учебнике английской грамматики можно об этом прочитать? Об этом - в их учебниках политкорректности. Хотя, и не только в них, можно и навикипедиться по этому вопросу: Recognized writers have used they, them, themselves, and their to refer to singular nouns such as one, a person, an individual, and each since the 1300s. | | | Sarah McDowell كندا Local time: 17:24 عضو (2012) روسي إلى أنجليزي + ...
Здравствуйте, Олег! Да, я тоже хочу вам сказать что предложение совсем правильное на английском языке. Сара | | | классический Murphy (intermediate) | Nov 20, 2012 |
Объяснение, что they касается he or she и может использоваться для одного лица/обезличенного существа, можно отыскать в классическом Murphy (intermediate). На скорую руку нашла в главах об everybody, someone и т.д. но, думаю, не единичное упоминание. Someone has forgotten their umbrella. Единственное, к чему можн�... See more Объяснение, что they касается he or she и может использоваться для одного лица/обезличенного существа, можно отыскать в классическом Murphy (intermediate). На скорую руку нашла в главах об everybody, someone и т.д. но, думаю, не единичное упоминание. Someone has forgotten their umbrella. Единственное, к чему можно придраться, что they (this person) соседствует с them (messages). Но никто никогда в здравом уме не перепутает в данном предложении субъект с объектом. Интересно наблюдать, как язык изменяется буквально на глазах. Когда-то и Ms кого-то смущала. ▲ Collapse | |
|
|
Denis Kiselev الاتحاد الروسي Local time: 01:24 أنجليزي إلى روسي + ... А ведь было строгое правило | Nov 20, 2012 |
Со времен подготовки к TOEFL в школе (в начале 90-х) помню, что было точное правило - неизестное лицо в единственном числе строго he, и любое другое местоимение - ошибка (конечно, если нет четкого указания на иной пол). С печалью наблюдаю, как грамматика страдает из-за чьих-то комплексов. Меня не смущает he or she. Но от применения they там, где требуется единственное число, наверное, никогда не перестанет коробить. | | | Грамматика изменяется | Nov 20, 2012 |
В те же 90-ые годы было строгое правило употребления shall (с 1 лицом единственного и множественного числа для построение форм будущего времени). Теперь у shall осталась только функция придания оттенка значению. Все сердца остались целы. И никого не убивает, например, вымывание фо... See more В те же 90-ые годы было строгое правило употребления shall (с 1 лицом единственного и множественного числа для построение форм будущего времени). Теперь у shall осталась только функция придания оттенка значению. Все сердца остались целы. И никого не убивает, например, вымывание формы парного числа в славянских языках. Просто ищется наиболее экономичный и удобный способ выражать свою мысль (they короче, чем he/she). Еще короче была бы синтетическая безличная форма (с этим экспериментировали шведы, используя бесполое hen, но остались при своем han/hon - он/она). Но я представляю, какие бы начались протесты в англоязычном обществе...
[Edited at 2012-11-20 10:16 GMT] ▲ Collapse | | | Denis Kiselev الاتحاد الروسي Local time: 01:24 أنجليزي إلى روسي + ...
Mary_V wrote: Просто ищется наиболее экономичный и удобный способ выражать свою мысль (they короче, чем he/she). Простите, they короче или удобнее, чем he?! Правило shall в 90-е было только в советских учебниках. (А вполне себе британские Битлз еще в 60-е пели I will). Mary_V wrote: Но я представляю, какие бы начались протесты в англоязычном обществе... Другой языковой пример, но на ту же тему. Замечено у Стивена Кинга. В 80-е годы негры обижались на слово "чернокожий", а через 10 лет уже требовали, чтобы их называли исключительно "чернокожими" и обижались на слово "негр". К чему я это? Это не языковая проблема. Но ущерб оказывается нанесен в том числе и языку. | | | Natalie بولندا Local time: 00:24 عضو (2002) أنجليزي إلى روسي + ... مشرف على هذا المنتدى مترجم الموقع
|
|
Предложение правильное, но компания поленилась... | Nov 20, 2012 |
Если так уж трудно было обеспечить 2 варианта сообщений (1 для лиц мужского пола и дюжину для девочек... шучу, шучу...), могли вместо they опять вставить Ф.И.О. | | | Andrej Local time: 04:24 عضو (2005) ألماني إلى روسي + ...
Mary_V wrote: Грамматика изменяется Вот это-то и ужасно. Вот, к примеру, гайка - она ведь всегда гайка. А тут изменения еще какие-то идиотские. Сил нет уже. | | | грамматика изменяется | Nov 20, 2012 |
They (4 символа) короче, чем he/she, написанные вместе (6 символов). То есть проще написать: They will answer you, а не He/she will answer you. А большие тексты способны превратиться в настоящих монстров, если дублировать все местоимения. Кстати, иногда политкорректность спасает, если пол адресата �... See more They (4 символа) короче, чем he/she, написанные вместе (6 символов). То есть проще написать: They will answer you, а не He/she will answer you. А большие тексты способны превратиться в настоящих монстров, если дублировать все местоимения. Кстати, иногда политкорректность спасает, если пол адресата невозможно определить по его имени (извините, в глобальном мире такое случается). Я уже не трогаю вопросы диверсификации половой принадлежности (это поле профессиональной компетенции психологов, медиков и социологов). Конечно, учили только в советской школе. Andrej, оценила шутку. Конечно, всем известно, что в первую очередь плывет лексика. Плюс появление новых приборов, технологий, теорий добавляет головной боли.
[Edited at 2012-11-20 13:06 GMT] ▲ Collapse | | | صفحات الموضوع: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Правильно ли это предложение? No recent translation news about الاتحاد الروسي. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |