Protection of translation Tópico cartaz: saad60
| saad60 Iraque Local time: 01:24 inglês para árabe
Dear colleagues I have downloaded a free trial of Memoq, and I am, in general, new in CAT tool experience. I read some comments about the risk of sudden loss of the translated text or sudden disturbance of text format during the act of translation. My question is whether there is any way to save the translation during work into a safe location as I often do during classical translation? Finally, forgive me for my poor English language. Thank you in advance. | | |
In the case of memoQ, what you translate is not really a document in memory which you have to save every now and then (as happens with other solutions like SDL Studio). Every time you go from one segment to the next, your changes are stored automatically. The risk of losing your work is negligible, even if you had a sudden power failure. Simply restart memoQ, open your proyect, and all your work is there. (BTW: All the above is the reason why memoQ does not have a Save icon in the t... See more In the case of memoQ, what you translate is not really a document in memory which you have to save every now and then (as happens with other solutions like SDL Studio). Every time you go from one segment to the next, your changes are stored automatically. The risk of losing your work is negligible, even if you had a sudden power failure. Simply restart memoQ, open your proyect, and all your work is there. (BTW: All the above is the reason why memoQ does not have a Save icon in the toolbar...) ▲ Collapse | | | Backing up the relevant .xliff files is wise. | Oct 25, 2015 |
I am also new with MemoQ but so far I find it quite reliable. However, several other problems may occur, including those due to general hardware problems, so I back up my work as I proceed, let's say, every few hours or at the end of every day. Tomás Cano Binder, CT wrote: (BTW: All the above is the reason why memoQ does not have a Save icon in the toolbar...) I was wondering this | | | saad60 Iraque Local time: 01:24 inglês para árabe CRIADOR(A) DO TÓPICO
|
|
Stepan Konev Federação Russa Local time: 01:24 inglês para russo A perfect sence of humor | Oct 25, 2015 |
In previous versions, they had a Save All button (though totally needless, in fact, for the said reason) just next to the 'Do not press this button' button emitting cuckoo's voice and the 'The Zen' button. I guess it (the Save All button) was for those who needed time to get used to live without it | | | I have spent 2 hours to figure out where the save button is :D | Oct 25, 2015 |
Stepan Konev wrote: I guess it (the Save All button) was for those who needed time to get used to live without it | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Protection of translation Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |