This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Matthew Jones 米国 Local time: 22:05 スペイン語 から 英語 + ...
Jan 16, 2015
Hello,
I'm a fairly new state-certified US Spanish/English court interpreter looking to move to Western Europe at some point. Can anyone tell me if passing the US federal exam will be advantageous for someone wanting to get into European conference interpreting? Are there other certs I should pursue? I'd like to obtain a certification that benefits me on both sides of the pond.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sheila Wilson スペイン Local time: 06:05 2007に入会 英語 + ...
It can only help
Jan 17, 2015
I doubt that it will have a direct effect; it isn't a requirement here, of course. But any qualification, especially one that official, can only have a good effect.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.