Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
Off topic: 闲暇时,各位做什么?
Thread poster: Mabel1109
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 19:54
English to Chinese
+ ...
三亚 Jan 15, 2009

后天要拖家带口地去三亚了。。。不过现在价格是比较贵的。。。

3月份去实际上是个好选择,天不冷,可以下海。而且机票酒店都便宜。

如果去三亚,还有个地方可以参考(比携程的要好)。

www.liba.com,找“旅游天地”,搜索三亚。。有几千个帖子在那里。。衣食住行无所不包。。

另外,如果要订房,还是淘宝上便宜,找个信誉高的(我订的房间比携程上要便宜20%)。买机票可以关注航空公司的网站,或者这个比价网站也很好:www.qunar.com


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 19:54
English to Chinese
+ ...
谢谢! Jan 16, 2009

回来后我很想听听你的旅游观感.

 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 12:54
English to Chinese
+ ...
就等你提供经验了! Jan 16, 2009

我想阿,自助游,多呆几天,我家的猴子们玩过够。

LoyalTrans wrote:

后天要拖家带口地去三亚了。。。不过现在价格是比较贵的。。。

3月份去实际上是个好选择,天不冷,可以下海。而且机票酒店都便宜。

如果去三亚,还有个地方可以参考(比携程的要好)。

www.liba.com,找“旅游天地”,搜索三亚。。有几千个帖子在那里。。衣食住行无所不包。。

另外,如果要订房,还是淘宝上便宜,找个信誉高的(我订的房间比携程上要便宜20%)。买机票可以关注航空公司的网站,或者这个比价网站也很好:www.qunar.com


 
Alvin Liu
Alvin Liu  Identity Verified
China
Local time: 19:54
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
我也喜欢自助游 Jan 18, 2009

我还想呆久点,那样行程就不会太匆匆。

 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 12:54
English to Chinese
+ ...
是呀, Jan 18, 2009

对我家来说,一旦出门,就必须付钱来打整衣食住行。在那里住转时差都一样,还不如去一些自己喜欢的地方,至少醒来后还可以出去走走。

我就羡慕那些钞票多多的人,到处有房产,可是我特穷,这么些年,除了猴子们和他们爹外,就什么都没有了。

你一定,必须把经验留下来。

也不知道Bill Lao 哪里去了。

alvinliu wrote:

我还想呆久点,那样行程就不会太匆匆。


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 19:54
English to Chinese
+ ...
多猴多福嘛 Jan 19, 2009

Joyce Curran wrote:

我就羡慕那些钞票多多的人,到处有房产,可是我特穷,这么些年,除了猴子们和他们爹外,就什么都没有了。



以后长大了一人给你递点零头,就够你花的。:-D


 
Harry Zou
Harry Zou
China
Local time: 19:54
English to Chinese
+ ...
英国的风估计吹不出川味的腊肠哦 Jan 19, 2009

To Joyce Curran

香肠腊肉,你的调料肯定没问题的。是不是风和湿度的问题?我也不知道。要不然,专门砍些小松柏叶枝,用烟熏熏。

[Edited at 2009-01-19 06:30 GMT]

[Edited at 2009-01-19 06:32 GMT]


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 12:54
English to Chinese
+ ...
可能还涉及技术问题! Jan 19, 2009

我的腊肉倒还罢了,在希望体会到味道正宗之前,就完蛋了。干不了,可能是湿度太大。

可是香肠是干了,却没有我妈做的味道,吃起来乱七八糟的,可能是英国的肉不好。

就想老家的土鸡,凉粉, 还有好多好多,全是吃的。

Harry Zou wrote:

To Joyce Curran

香肠腊肉,你的调料肯定没问题的。是不是风和湿度的问题?我也不知道。要不然,专门砍些小松柏叶枝,用烟熏熏。

[Edited at 2009-01-19 06:30 GMT]

[Edited at 2009-01-19 06:32 GMT]


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 12:54
English to Chinese
+ ...
你还别说,猴子们关于银子的几个笑话: Jan 19, 2009

大猴三岁多的时候,一个由HSBC赞助的电视连续剧,每次都有很多关于他们的广告。有天他认定那家银行就是他的,所以每次那广告出来,他就说:“that is my bank."

有天我带他走过HSBC,他忽然说:“mummy, if you ever need any money, just go in that bank, they will give it to you."

小猴三岁多的时候,有天我们俩出去,我看中一件衣服,就打算买。然后呢,又发现一件,就打算�
... See more
大猴三岁多的时候,一个由HSBC赞助的电视连续剧,每次都有很多关于他们的广告。有天他认定那家银行就是他的,所以每次那广告出来,他就说:“that is my bank."

有天我带他走过HSBC,他忽然说:“mummy, if you ever need any money, just go in that bank, they will give it to you."

小猴三岁多的时候,有天我们俩出去,我看中一件衣服,就打算买。然后呢,又发现一件,就打算换成后一件。结果小猴说:"mummy, there is nothing wrong with the first one, go on and pay." 这事实际上就结束了吧,过了几天,我们去另一家商店,我去看衣服,刚拿起一件,结果坐在推车里的管家说:“mummy, I just bought you one another day, how many do you want?" 那不耐烦的表情,让我觉得自己和儿子有些错位了.

有天早上,也是他三岁多的时候,我们在幼儿园门外,等开门。我大衣袖口上的钮扣掉了一个,小猴有些生气又无奈,说:"mummy, do you mean that I have to buy you another coat?" 很多父母在那儿,都很不解的看着我,我想,我家的家教和别人有点不一样。

大猴喜欢存英镑,小猴喜欢各式的外币,所以他就把所有的英镑都给哥哥,他的小猪里只有各式各样的别国的硬币。今年圣诞节,有天他们爸爸告诉他们说,让妈妈在家里赶活,他们三个出去给妈妈买圣诞礼物。出门前,小猴眼泪汪汪的来坐在我腿上,说:"mummy, I want to buy you some nice things for Christmas, but I have only got foreign money in my pig." 他爸爸赶紧告诉他没事,他们买,爸爸付帐。那眼泪还是掉了下来。


Jason Ma wrote:


以后长大了一人给你递点零头,就够你花的。:-D


[Edited at 2009-01-19 19:19 GMT]
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 06:54
English to Chinese
+ ...
后院种花 Jul 4, 2010

春有百花秋有月,
夏有凉风冬有雪;
若无闲事挂心头,
便是人间好时节。

郁金香





...
See more
春有百花秋有月,
夏有凉风冬有雪;
若无闲事挂心头,
便是人间好时节。

郁金香







Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 06:54
Chinese to English
+ ...
房前屋后 Jul 5, 2010

Yueyin,

You sure have a green thumb!

我这儿还是下过乡的呢, 后院儿都没你搞得那么好. But I also have to blame it on Austin's black gumbo soil. It takes a lot of time and energy to amend it, not to mention dough.



[Edited at 2010-07-05 03:36 GMT]


 
Shouguang Cao
Shouguang Cao  Identity Verified
China
Local time: 19:54
English to Chinese
+ ...
Jul 5, 2010

Joyce Curran wrote:

有天我带他走过HSBC,他忽然说:“mummy, if you ever need any money, just go in that bank, they will give it to you."



怂恿妈妈抢银行?:) 他应当再加上一句:"Take my toy gun."

[修改时间: 2010-07-05 04:19 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 06:54
English to Chinese
+ ...
A green thumb Jul 5, 2010

wherestip wrote:

Yueyin,

You sure have a green thumb!

我这儿还是下过乡的呢, 后院儿都没你搞得那么好. But I also have to blame it on Austin's black gumbo soil. It takes a lot of time and energy to amend it, not to mention dough.

Steve,

Thank you for your thumbs up, but my fingers seem to be all thumbs although I also 修过地球 when in China.
I also had hard time with the crazy gumbo soil, which is as hard as a monolithic granite. It also took me a lot of time, energy and dough to break and amend it. Nevertheless, I smashed the nut at last!


 
LoyalTrans
LoyalTrans
Local time: 19:54
English to Chinese
+ ...
小日子过的 Jul 5, 2010

还有时间/地方种花花草草的,真是羡慕啊

 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 19:54
English to Chinese
+ ...
人家陈叔后院连知更鸟都来做窝了 Jul 5, 2010

LoyalTrans wrote:

还有时间/地方种花花草草的,真是羡慕啊


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

闲暇时,各位做什么?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »