Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
La taxe sur l’EBE fixée à 1 % 2 (2,115)
n° SIRET, d’inscription URSSAF, de TVA intracommunautaire 1 (2,103)
Attention ! Scammers 6 (2,564)
S'améliorer 1 (1,321)
Problème de lenteur du logiciel en ligne 7 (2,056)
problème avec un client étranger 9 (3,043)
Traductions de l'été, litiges de la rentrée 1 (1,960)
Problème avec TagEditor 2007 ( 1 ... 2 ) 19 (6,684)
Off-topic: Risques pour nos données personnelles 1 (1,573)
Trados 2009 : fonction "Faire défiler texte source" 0 (1,385)
Passer du statut d'auto-entrepreneur à... 1 (1,824)
Stage traduction 7 (3,323)
Dragon Naturally Speaking = automatiquement multilingue? 9 (5,699)
Arnaque sur Proz! ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 47 (19,733)
Erreur Trados Studio 2011 Impossible de charger le fichier à l'assembly Sdl.SpellChecking.Hunselwrap 0 (1,494)
Trados n'ouvre pas le fichier, comment faire ? 3 (1,824)
Sixième édition des Formations et Rencontres de ProZ.com en France 1 (1,775)
Intérets au taux légal et au taux contractuel 4 (4,915)
être salarié de sa propre SARL-aspects financiers 7 (2,633)
passage au réel et facturation de la TVA 9 (3,571)
Question juridique 4 (2,329)
version d'évaluation de Trados 3 (1,590)
Agence qui refuse de payer...? 5 (2,705)
Créer sa maison d'édition pour distribuer ses propres traductions 2 (2,053)
Questions sur les régimes AE et libéral en France 11 (3,077)
caractères accentués / Majuscules grandes et petites 7 (4,052)
Fournir les mémoires de traduction? 11 (3,855)
Auto-formation en traduction médicale, une utopie ? 1 (1,488)
Une agence a bloqué mes dernières factures 6 (2,604)
Congrès : attention traducteurs avec spécialisations MEDICALE / TECHNIQUE / NTIC 0 (1,295)
Trados 2011: la propagation ne marche pas 2 (1,645)
Trados 2011: impossible d'ajouter une TM à une autre TM 4 (1,776)
Numéro de TVA en autoentrepreneur? ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (38,626)
Comment installer PlusTools sur Word 2010 3 (1,928)
Trados 2011 : insertion conditionnelle depuis la TM d'une occurrence 1 (1,571)
Devenir auto-entrepreneur 13 (3,353)
Auto-entrepreneur 0 (1,081)
comment devenir professionnel et se faire contacter par plusieurs clients fiables? 1 (1,326)
Comment trouver un "mentor" ? 6 (2,083)
Balise fantôme Trados 2009 2 (1,555)
Etre traducteur indépendant en Belgique, besoin d'aide pour les premiers pas! 4 (3,869)
Meilleur statut administratif pour lancer une petite agence 12 (3,173)
Peut-on être auto-entrepreneur et vivre à l'étranger ? 12 (10,252)
Lexique anglais-français (en génie mécanique?) 1 (1,310)
question relative à SDL Trados Studio 2011 "impossible d'ouvrir le package..." 3 (2,178)
Studio 2011 2 (1,211)
Formation en traduction juridique via CI3M, bonne idée ? 3 (3,081)
fichier PDF en Word ( 1 ... 2 ) 15 (5,109)
Problème de DES ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (12,439)
Comment définir un chemin d'importation des packages sur SDL Trados 2011 2 (1,462)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...