Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Filtrer des segments dans Okapi Olifant 6 (2,030)
Raccourci clavier pour guillemet français dans Trados 2009 mais pas dans Trados 2011? 7 (3,182)
Glossaire / Lexique aéronautique Eng --> Fra 2 (1,778)
recherche de stage traduction ( 1 ... 2 ) 15 (4,969)
Multiterm 2014 SP2 a cessé de fonctionner 3 (1,496)
la procédure de réclamation est-elle évidente ? 6 (2,141)
Une spécialisation actuellement non revendiquée : le français tirailleur 4 (1,987)
localisation 1 (952)
Ponctuation dans les documents non imprimés (sites, applications, etc.) 8 (2,498)
Tarif par minute vidéo 7 (8,156)
Remises pour répéttitions 11 (2,906)
Wordfast Pro: mes termes ne se propagent pas 4 (1,840)
Traduction legal: comment remplir "mémoire ou état des sommes dues"??? 5 (5,979)
Conseil pour devis ( 1 ... 2 ) 21 (5,211)
Ce que peu de gens savent sur notre couverture SS ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 47 (11,101)
tarifs pour la traduction de scénarios 14 (14,559)
Combien facturez-vous la relecture à l'heure ? 7 (2,907)
traducteur auprès de la Cour de Justice Européenne: quels tarifs proposer 1 (1,431)
Période calme ou mutation du marché ? ( 1 ... 2 ) 22 (5,893)
citations dans une langue différente à celle du livre 5 (1,553)
Traducteur expatrié, traducteur décalé ? 10 (2,633)
Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence ( 1 ... 2 ) 15 (3,750)
donneur d'ordre pour un client américain - grosse commande - comment s'assurer du sérieux? 13 (2,583)
Off-topic: Féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des bases plus sereines. 11 (3,832)
Portabilité du DIF et CDD (France) 1 (1,052)
Master traduction à distance (Ru>Fr) 4 (2,826)
Logiciel antivirus 11 (2,820)
Mon premier client direct... ( 1 ... 2 ) 15 (4,315)
Candidature à l'inscription sur la liste des experts judiciaires 2 (1,797)
Test gratuit pour un client potentiel d'une agence ( 1 ... 2 ) 17 (5,009)
Off-topic: "Madame le président" : la démocratie linguistique en danger ? ( 1 ... 2 ) 20 (3,225)
Utilisation du logiciel Aegisub pour du sous-titrage 2 (2,065)
Demande de conseil (ça urge :-) ( 1 ... 2 ) 23 (6,482)
comment procéder avec une agence de traduction et un client direct ( 1 ... 2 ) 19 (5,696)
Bravo ou Félicitations 6 (5,275)
Off-topic: Le "coup de pouce" est très tendance 2 (1,325)
Formation traducteur FR-EN dans le cadre du DIF 6 (2,616)
Une nouvelle variante du français: "Parisian French"? 7 (2,399)
Différences entre français de France et de Belgique ( 1 ... 2 ) 26 (33,402)
Offre interprétariat de liaison à traductrice: Accepter ou pas? 12 (2,985)
Problèmes d'installation : Multiterm 0 (1,190)
Off-topic: A 10 (3,880)
CIPAV, le cauchemar sans fin 13 (4,577)
Recherche traducteurs adaptateurs (sous-titrage) ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (32,339)
Augmentation de tarif pour paiement à 60 jours (client public) 6 (1,890)
Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire ( 1 ... 2 ) 15 (4,255)
Comptabilité encaissement/décaissement, provisions pour amortissements et constitution de fond de ro 8 (2,606)
Tarifs ? 13 (3,122)
Blog sur le sous-titrage 4 (1,621)
MultiTerm 2011 : bug 3 (1,625)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...