Universidad Nacional de Colombia UNAL
![](http://www.unal.edu.co/images/Escudo_UN.png)
Name | Universidad Nacional de Colombia |
---|---|
Abbreviation | UNAL |
Organization Type | School |
Website | http://www.unal.edu.co/ |
Address | Carrera 45 No 26-85 Edificio Uriel Gutiérrez |
City | Bogotá |
Country | Colombia |
Description | Como Universidad de la Nación fomenta el acceso con equidad al sistema educativo colombiano, provee la mayor oferta de programas académicos, forma profesionales competentes y socialmente responsables. Contribuye a la elaboración y resignificación del proyecto de Nación, estudia y enriquece el patrimonio cultural, natural y ambiental del país. Como tal lo asesora en los órdenes científico, tecnológico, cultural y artístico con autonomía académica e investigativa. |
Admission Criteria |
Has admission criteria.
|
Training |
Offers training.
|
Credential |
Offers credential(s).
[Info] Mediante el Decreto 1677 del 27 de junio de 1997 del Departamento Administrativo de la Función Pública, el Instituto Electrónico de Idiomas entra a formar parte de la Universidad Nacional de Colombia quedando adscrito al Departamento de Lenguas Extranjeras. Desde este momento la aplicación de los Exámenes de Traducción e Interpretación Oficial queda a cargo del Departamento de Lenguas Extranjeras. Desde Diciembre de 1998 la Universidad Nacional de Colombia ha venido aplicando los exámenes dos veces al año. Se publican aproximadamente un mes después de la presentación del examen en la cartelera del Departamento de Lengua Extranjeras y en el portal de la facultad de ciencias humanas en esta misma página. Las personas que hayan aprobado el examen pueden reclamar el Certificado de Idoneidad con el cual pueden registrarse ante el Ministerio de Relaciones Exteriores. Source: http://www.humanas.unal.edu.co/lenguas/extension/examenes-de... |
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info »