Culture-specific elements in scientific, professional and official translation: tips & tricks
Course summary
Description This webinar is meant to be the first part of a larger training course the second of which is a self-paced training course. The webinar would lay out the basics steps in the process of translating culture-specific elements in scientific, professional and official translations (SPOTs) whereas the second part is designed as a follow-up and an in-depth training course full of instructions how to actually handle SPOTs in practice. Both training sessions will be based on a new approach in translation, the cogno-cultural approach. This approach relies heavily on the aspect of cognition and culture, the two most important elements in understanding and translating culture-specific elements in SPOTs. The webinar is designed as 60 minutes of practice and sample translations of tricky areas known as rather demanding areas of culture-specific elements. The fact that they appear in SPOTs makes them even more difficult as in non-literary translation, footnotes and cumbersome additional translator's explanations are not recommended. The condense and very precise context of SPOTs sets the requirement that accuracy is achieved by means of an equivalent as close as possible to the original culture-specific element. In other words, the only tip & trick is to develop the skill of finding the perfect equivalent in the target language. The agenda of the course will be as follows: 1. Workshop session: Examples & practice (50 min) 2. Q&A 10 min All the material needed for this webinar will be included in the presentation whereas extra material will be included in the self-paced training course. Candidates are kindly advised to have a pen and a notepad ready for the practical workshop examples in the webinar. Target audience - Freelancers starting in the translation industry. - Experienced freelancers who want to expand their clients database. - Established professionals who want to add a new area of expertise to their profile. Learning objectives - To learn how to handle the translation of culture-specific elements generally regarded as hurdles and obstacles in non-literary translation based on a new approach identified as the cogno-cultural approach to translation. - To familiarise with the most common types of culture-specific segments within written discourse. - To develop the skill to identify culture-specific elements in a source text. - To establish and develop both the skill and the techniques needed for the handling of such difficult phrases. - To learn how to use the WWW and the Internet efficiently when searching for corresponding equivalents. Prerequisites Candidates should have solid knowledge of the English language as all the source language examples will be provided in English whereas the target language equivalents provided in the examples will be mainly in German but can be introduced in other languages as well depending on the candidates' language of translation. Candidates are kindly advised to have a pen and a notepad ready for the practical workshop examples in the webinar. Program Click to expand The agenda of the course will be as follows: 1. Workshop session: Examples & practice (50 min) 2. Q&A 10 min All the material needed for this webinar will be included in the presentation whereas extra material will be included in the self-paced training course. Candidates are kindly advised to have a pen and a notepad ready for the practical workshop examples in the webinar. Registration and payment information (click to expand) Click to expand Price: 15.00 USD Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here Created by Jasmina Djordjevic View feedback | View all courses
General discussions on this training
| Course registration To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account. Do you have any questions about ProZ.com training? Read the training FAQ » Still need help? Submit a support request » Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums » Send a colleague information about this course Feedback on this course (1)
|
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications