This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thayenga Germany Local time: 08:13 Member (2009) English to German + ...
No
Dec 26, 2024
However, I used to do it, having held several shares. With the current worldwide situation it's too risky... at least for me.
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yamila Sosa Argentina Local time: 04:13 Member (2008) English to Spanish + ...
Miscellaneous
Dec 26, 2024
What does the poll question have to do with the translation profession?
IrinaN
writeaway
Pavel Mondschein
tabor
Chanyong Kim
Alex Lichanow
Josephine Cassar
More Agreers
Daryo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kevin Fulton United States Local time: 02:13 German to English
Prudent investing pays off
Dec 26, 2024
When I started translating full time, I resolved to put away ten percent of my initially laughable earnings into a savings account. Eventually this increased to 20% which I then invested in mutual funds to increase the yield while minimizing the long-term risk. I eventually moved into higher-yield instruments. When I became eligible for Social Security payments (the US mandatory pension scheme), I invested those funds as well. When my investment income equaled my translation revenue, I was able ... See more
When I started translating full time, I resolved to put away ten percent of my initially laughable earnings into a savings account. Eventually this increased to 20% which I then invested in mutual funds to increase the yield while minimizing the long-term risk. I eventually moved into higher-yield instruments. When I became eligible for Social Security payments (the US mandatory pension scheme), I invested those funds as well. When my investment income equaled my translation revenue, I was able to consider retirement. I never considered forex, real estate syndicates or speculative investments that might jeopardize my financial security. I suppose I might have made more money, but peace of mind is important to me.
(added later)
I just noticed that the the current lottery payout is over a billion dollars. Maybe I should invest $2.00 for a ticket.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gjorgji Apostolovski North Macedonia Local time: 08:13 English to Macedonian + ...
no
Dec 26, 2024
No, I do just classical betting on football matches mostly.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Chávez United States Local time: 02:13 Member (2024) English to Spanish + ...
All in a big lump
Dec 26, 2024
Whoever prepared this question just lumped a wide variety of highly different financial vehicles into a single category...which reveals a light understanding of what stocks, crypto, indices, commodities, futures or options are.
Some of us invest in individual stocks or in stock indexes via IRA or similar retirement accounts in the United States. Just to place crypto coins in the same line makes me shudder, they're not even comparable.
Josephine Cassar
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Chanyong Kim South Korea Local time: 16:13 Member (Feb 2025) Korean to English + ...
This feels oddly specific
Dec 27, 2024
I am actually a full-time trader, and chose to do translations recently because of the boredom and voidness. Although why this question is related to translation, is confusing. But then again, it is relatable to someone like... me. Also, as someone else mentioned, crypto is not even close to being the same category as "general investment".
Josephine Cassar
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.