This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
AnneMarieG France Local time: 06:51 German to French + ...
Nov 23, 2010
Hi, I have been contacted by one of my clients who are enhancing their hotline support to another country ; until there is a consistent flow of incoming querries (and they can hire somebody in-house) - at least they are honest! - they want to know if I could help out and interpret over the phone.
Does anybody out there have experience in setting up such a system: rates, organization of work with other colleagues, pre-conditions, etc.?
Hi, I have been contacted by one of my clients who are enhancing their hotline support to another country ; until there is a consistent flow of incoming querries (and they can hire somebody in-house) - at least they are honest! - they want to know if I could help out and interpret over the phone.
Does anybody out there have experience in setting up such a system: rates, organization of work with other colleagues, pre-conditions, etc.?
They claim (I can't believe it) the calls would be scheduled 4 to 24 hours in advance (between 8am and 7pm).
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sara Carboni Local time: 06:51 Member (2007) French to Italian + ...
Hourly rate and weekly advance planning
Nov 24, 2010
Dear Anne-Marie,
I couple of years ago I was contacted by a company for similar service - and actually did some work for them.
They took care of the technical arrangements, i.e. they had their own technical system. I just had to pick up the call when I received it.
If I remember correctly the only requirement was to have a key phone and of course we did a test call before actually starting our cooperation to check both technical operation and int... See more
Dear Anne-Marie,
I couple of years ago I was contacted by a company for similar service - and actually did some work for them.
They took care of the technical arrangements, i.e. they had their own technical system. I just had to pick up the call when I received it.
If I remember correctly the only requirement was to have a key phone and of course we did a test call before actually starting our cooperation to check both technical operation and interpreting quality.
The service was rated hourly (hour count was provided by the system) and at the end of each week the company would ask to indicate one's availability for the following week.
Should the interpreter's availability change, it was necessary to inform the company.
Unfortunately the service never really took off, so the number of calls was limited.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
AnneMarieG France Local time: 06:51 German to French + ...
TOPIC STARTER
Thank you
Nov 24, 2010
Hi Carla, thank you very much for sharing this information; it will be very usefull for my negociations -)
I am wondering whether in this kind of set up you do charge for the "waiting time" - I would anyhow as you need to stay at home, even if you can work while waiting.
And I further assume that you charge a minimum fee of one hour, even if you worked 15 minutes only.
I am dealing with a direct client here, not an agency, hence there will be some kin... See more
Hi Carla, thank you very much for sharing this information; it will be very usefull for my negociations -)
I am wondering whether in this kind of set up you do charge for the "waiting time" - I would anyhow as you need to stay at home, even if you can work while waiting.
And I further assume that you charge a minimum fee of one hour, even if you worked 15 minutes only.
I am dealing with a direct client here, not an agency, hence there will be some kind of a coordination lump sum.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value