Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese

Marina Oliveira
Versatility, quality, reliability.

Portugal
Local time: 17:06 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Bio
Main Expertise

Software for PC & Mac (UIs, help, guides) - translation, review, testing
Marketing, Silent Salesman, Newsletters - translation, review
Education & training courses - translation, review
Consumer electronics - translation

Professional History (translation-related only)
Since 2005 - Freelance translator
Jan-May 2008 - UK based in-house editor

Ongoing projects
Jan 2008 to date - Enterprise Management software as proofreader/editor (UI 400,000w; Help 600,000w)
Dec 2006 to date - Apple software (+150,000)
Nov 2005 to date - Classical Dance teaching course

Translation, editing and testing (sole translator)
2007 - Website on royalty free images (38,000w) Matton Images.com
2007 - Website on genealogy (80,000w) My Heritage.com Translation
iPhone guide (20,000w)
Press articles on Dance teaching (15,000w);
Various app Help for Apple software, incl. OS (+150,000w);
EU online articles (4,000w);
Training course for shipping corporation (15,000w);
MSDS (+4,000w);
Pharmaceutical questionnaire (3,000w);
Blue-ray player guide;
Skype telephone guide;
Printed articles on Freelancing (6,000w);
Sauna equipment, GPS commercial site,
Occupational H&S ppt;
Classical dance teaching (35,000w);
Laptop guide (10,000w);
Printed article on Education (11,000w);
Anatomy and Fitness (10,000w);
Classical dance teaching (20,000w);
Pharmaceutical study (4,000w);
Religion and AIDS (7,500w);
Subtitling.

Editing
Medical survey (3,000w);
Medical consent (5,000w);
MSDS (+75,000w);
Guides on Teaching training (35,000w);
Several IT guides and software files.

DTP
User guides for cameras, layout and graphics provided by client.
Several IT guides and other related documentation.

Dec 2004-Mar 2007 - Supervisor of the localization project of several i2 Group software applications, covering UIs, installers, manuals and graphs (about 400,000w) into European Portuguese and Brazilian Portuguese languages. In-house until Oct 2005.

Jun 2004 - Joined the localization team for the EN-PT pair as in-house translator.


Professional Training
2006 Course on "Industrial Wastes Management" at CENCAL (30hrs)
2006 Course on "Environmental Management - ISO 14001:2004" at CENCAL (30hrs)
2006 Workshop on Medical Translation at Tradulínguas/British Council (6hrs)
2005 Course on Translation Theory at APT (Portuguese Association of Translators) (36hrs)


Academic Background
2004 - BA in Modern Languages and Literature, Portuguese and English Studies, at Faculty of Letters, University of Lisbon

1985-87 - First and Proficiency Certificates in English (FCE, CPE) issued by Cambridge Local Examination Syndicate


Personal
I was 8 when I answered to my mother:
"When I grow up, I want to be a translator."

I reached that goal 30 years later.
Keywords: European Portuguese translator, Portuguese (Portugal), continental Portuguese, PT, IT, software localisation, software localization, localização, revisão de texto, proofreading. See more.European Portuguese translator, Portuguese (Portugal), continental Portuguese, PT, IT, software localisation, software localization, localização, revisão de texto, proofreading, editing, reviewer, e-learning, guide, manual, literary, press article, subtitle, subtitling, training course, MSDS, safety datasheet, survey, questionnaire, newsletter, sports, nutrition, DTP, FrameMaker, Web site contents, website translation. See less.


Profile last updated
Sep 4, 2019



More translators and interpreters: English to Portuguese - French to Portuguese   More language pairs