This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Engineering: Industrial
Law: Contract(s)
Manufacturing
Also works in:
Accounting
Advertising / Public Relations
Architecture
Chemistry; Chem Sci/Eng
Cosmetics, Beauty
Economics
Education / Pedagogy
Engineering (general)
Finance (general)
General / Conversation / Greetings / Letters
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Management
Marketing
Psychology
Real Estate
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
More
Less
Rates
German to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour English to German - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour
sie baten uns, zu nachfolgendem Vorhaben konzeptionelle und steuerliche Informationen zu präsentieren:
Die XXX XXX XXX. möchte in Deutschland eine Niederlassung gründen. Es soll sich dabei nicht um eine juristische Person (z.B. GmbH) handeln. Die Niederlassung sollte in das Handelsregister eingetragen werden. Die Niederlassung soll eine vollkaufmännische Tätigkeit ausüben, gewerblich tätig sein.
Das Ergebnis unserer Recherchen und Auswertungen der Gesetze und Literatur erhalten Sie anbei:
1. Anmeldung beim Handelsregister
Es besteht die Möglichkeit nach §§ 13 ff Handelsgesetzbuch (HGB), dass die XXX XXX XXX, mit Sitz in Großbritannien, eine Zweigniederlassung in ein deutsches Handelsregister eintragen lässt.
Folgende Voraussetzungen müssen gegeben sein:
1) Erforderliche Unterlagen
- Registerauszug der Limited in Großbritannien in beglaubigter Ausführung und mit einer Apostille (Überbeglaubigung) versehen
- Gesellschaftsvertrag der Limited in Großbritannien in beglaubigter Ausführung und mit einer Apostille (Überbeglaubigung) versehen
- Ggf. deutsche Übersetzung der Unterlagen
2) Notartermin in Deutschland
Bei einem deutschen Notar muss der Antrag auf Eintragung der Zweigniederlassung gestellt werden. Die unter 1) aufgeführten Unterlagen sind dem Notar bereits vorzulegen.
Sollten Sie in Deutschland noch keinen Notar haben, können wir Ihnen eine Notar empfehlen.
3) Kontakt zum zuständigen Handelsregister
Sollten noch weitere Fragen offen sein, könnten Sie sich auch direkt an das
Amtsgericht XXX
XXXXX
wenden.
2. Anmeldung beim Gewerbeamt
Zweigniederlassungen sind gewerberechtlich am Sitz der Zweigniederlassung anzumelden.
3. Stellung der Betriebsstätte, hier Zweigniederlassung, innerhalb des Gesamtunternehmens
Materiellrechtlich ist die Zweigniederlassung ein selbständiger, äußerlich getrennter Teil eines Unternehmens, von dem selbständig Geschäfte abgeschlossen werden. Die Zweigniederlassung ist kein von der Hauptniederlassung verschiedenes Rechtssubjekt, d.h. privatrechtlich unselbständig. Sie bildet mit der Hauptniederlassung einen einheitlichen Geschäftsbetrieb derselben Person im rechtlichen Sinne. Die Zweigniederlassung ist eine räumlich ausgegliederte Geschäftseinrichtung, die jedoch in wirtschaftlicher und geschäftlicher Hinsicht mit einer gewissen tatsächlichen Selbständigkeit ausgestattet ist.
Sie muss eine eigene Organisation und Buchführung haben.
Da eine Betriebsstätte keine eigene Rechtspersönlichkeit hat, ist sie als solche nicht steuerpflichtig. Steuerpflichtig ist allenfalls das Gesamtunternehmen. Deshalb sind Steuerbescheide und andere Verwaltungsakte an das Gesamtunternehmen zu richten. Wegen Steuerschulden kann in das Vermögen des Gesamtunternehmens vollstreckt werden.
4. Betriebsstättenbuchführung
Nach deutschem Handelsrecht besteht eine Buchführungspflicht für ausländische Unternehmen, wenn im Inland eine Zweigniederlassung unterhalten wird. Es ist ein in deutscher Sprache verfasster Jahresabschluss für die Zweigniederlassung aufzustellen.
Die Bücher und Aufzeichnungen müssen 10 Jahre und die sonstigen Buchungsbelege 6 Jahre aufbewahrt werden.
5. Ertragsteuerliche Behandlung
Nach § 2 Nr. 1 Körperschaftsteuergesetz (KStG) i.V.m. § 49 Einkommensteuergesetz (EStG) ist die XXX XXX XXX in Deutschland mit ihren Einkünften aus Gewerbebetrieb für die in Deutschland unterhaltene Betriebsstätte körperschaftsteuerpflichtig. Diese Vorschrift wird auch nicht durch die Anwendung des Doppelbesteuerungsabkommens Großbritannien – Deutschland außer Kraft gesetzt. Das DBA führt dazu aus, dass Deutschland die Gewinne besteuert, jedoch nur insoweit, als der Gewinn der deutschen Betriebsstätte zugeordnet werden kann.
Translation - English Translation II English
Foundation of a branch in Germany
Dear Mr. XXX,
you have asked us to present to you conceptional and taxation information for the following project.
The XXX XXX XXX. wants to found a branch in Germany. This should not be a legal person (e.g. GmbH).The branch should be entered into the commercial register. The branch must act fully commercially, and be an active trader.
Please find enclosed the results of our evaluation of the laws and literature as follows :
1. Entry at the Commercial Register
Due to §§ 13 ff commercial law (HGB), it is possible that the XXX XXX XXX situated in the United Kingdom, can register a branch into the German Commercial Register.
The following requirements must be met : :
1) Necessary Documents
Registration of the Limited in the United Kingdom notarised
and accompanied by an apostil (over certification).
Social contract of the Limited in the United Kingdom notarised and accompanied with an apostil (over certification).
Where needed German translation of the documents.
2) Notary appointment in Germany
The application for the registration of the branch has to be ordered at the German Notary. The documents listed under 1) have to be presented to the notary. If you do not have the notary in Germany, we will gladly recommend one to you.
3) Contact to the authorized Commercial Register
If there are any further questions, you also have the possibility to apply to the
Amtsgericht XXX
XXXXX
2. Application at the Industrial Inspection Board
Branches have to be commercial registered at the registered seat of the branch.
3. Positioning of the outfit, in this case the branch, within the whole company
Substantive law, the branch is an independent, external, separated part of a company, which is doing business by his own. The branch is no different legal subject of the main company, this means, under private law, dependent. The branch is forming with the main company one internal business of the same person in a legal form. The branch is a spatial, separated out business institution, which is however in a commercial and business manner fitted out with a certain real independence.
It has to have its own organisation and book-keeping.
As a plant does not have its own legal personality, therefore it is not liable for taxation. Liable for taxation is only the main company. Therefore the taxation information and other administration acts have to be sent to the main company. Due to taxes due, it can be executed into the assets of the main company.
4. Plant book-keeping
Concerning the German Commercial Law foreign companies do have the duty of book-keeping, if they have a branch in Germany. It has to be compiled an annual closing of accounts for the branch in German language.
The books and documents have to be kept for 10 years and other vouchers for 6 years.
5. Treating of profits tax
Concerning § 2 Nr. 1 corporation tax (KSTG) in connection with § 49 law of the income tax (EstG) the German XXX XXX XXX is obliged for corporation proceeds with her proceeds of the manufacture for the branch in Germany. This prescription will not be annulled by using the double taxation arrangement of the United Kingdom – Germany. The double taxation arrangement (DBA) achieves, that the returns will be taxed, but only so far, as the return can only be related to the German branch.
In Germany, a branch registered in the Commercial Register proofs the refutable presumption, that in Germany the XXX XXX XXX is maintaining a branch in the sense of a double taxation arrangement.
English to German: Legal
Source text - English Original I English
III. SOCIAL SECURITY TAX, TAX WITHHOLDING, AND REPORTING OBLIGATIONS
Note: The social security, tax withholding, and reporting obligations may depend on whether there is a chargeback arrangement between XXXXXX and the local country subsidiary related to the spread between the offer price and the market value of the XXXXXX share at acquisition. Please assume that a chargeback arrangement exists.
1a. Which entity, if any, is responsible for reporting income from the award to the local tax authorities? Are there any other tax-related information reports required (e.g., disclosure to the tax authorities in the year of grant)? In general, XXXXXX’s local subsidiary is required to report the income/benefit at the time the shares are acquired (i.e. booked out of the account of XXXXXX or the trustee to be transferred to the employee’s deposit account) following an exercise of the option. There are no reporting requirements in years other than the year of purchase.
Translation - German III SOZIALVERSICHERUNGSSTEUER, QUELLENSTEUER UND MELDEPFLICHTEN
Bemerkung : Die Sozialversicherungssteuer, Quellensteuer und Meldepflichten können davon abhängen, ob eine Rückzahlungsvereinbarung zwischen XXXXX und der im Land ansässigen Tochtergesellschaft bezüglich der Verdienstspanne zwischen dem Angebotspreis und dem Marktwert der XXXXXXX Aktie bei Ankauf besteht. Bitte gehen Sie davon aus, dass eine Rückzahlungsvereinbarung besteht.
1a. Welche Institution, wenn es eine gibt, ist dafür verantwortlich, eine Einkommenserklärung der Prämie dem örtlichen Steuerbüro abzugeben ? Gibt es irgendwelche andere steuerrechtlichen Auskünfte, die verlangt werden (z.B. Bekanntgabe an das Steuerbüro im Bewilligungsjahr)? Im allgemeinen wird die örtliche Tochtergesellschaft von XXXXXX dazu veranlasst, eine Einkommenssteuererklärung einzureichen, zu dem Zeitpunkt, wenn die Aktien gekauft werden (z. B. gebucht vom Konto der XXXXXX oder der mündelsicheren Wertpapiere, die auf das Konto des Angestellten zu überweisen sind) gefolgt von der Ausführung der Option. Es bestehen keine Berichterstattungs-Notwendigkeiten in den Jahren, es sei denn, im Jahr des Einkaufs.
I am glad having got the opportunity, giving you some details concerning my doing work of translations.
From 1979 to 1984 I have studied "Certified Translator for English" at ILS Hamburg.
1984. 1984 I received my, Diploma Foreign Language Correspondent in English <> German at the Chamber of Commerce in Düsseldorf.
Since 2005 I have been member of the BDÜ. (Currently passiv member).
Since 1989 I have achieved my experiences as translator and as foreign language assistant for example for sales managers, at companies, in the fields of engineering, technique, real estate, telecommunication, production and contracts.