Langues de travail :
anglais vers espagnol
français vers espagnol
espagnol (monolingue)

Miguel Sánchez Esteban
+15 years of experience in localization

Madrid, Espagne
Heure locale : 18:39 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Copywriting
Compétences
Spécialisé en :
Publicité / relations publiquesTI (technologie de l'information)
Marketing / recherche de marchéInternet, commerce électronique
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoOrdinateurs (général)
Org / dév. / coop internationaleOrdinateurs : logiciels
Entreprise / commerceSAP

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 139, Réponses aux questions : 94
Payment methods accepted Virement bancaire, Chèque, Paypal, Skril
Études de traduction Bachelor's degree - University of Salamanca
Expérience Années d'expérience en traduction : 21. Inscrit à ProZ.com : Sep 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Universidad de Salamanca, verified)
français vers espagnol (Universidad de Salamanca, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, IBM CAT tool, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Miguel Sánchez Esteban respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio

English/French into Spanish freelance translator

PROFESSIONAL EXPERIENCE

- Freelance Translator (Areas of expertise: video game, software and website localization, information technology, marketing, international organizations, audiovisual). July 2004-Present

- English into Spanish Video Game Translator at Nintendo of Europe in Frankfurt am Main (Germany). August 2009-November 2013

- Spanish Translator, Language Specialist and Recording Supervisor of documentaries at Soundub in Madrid (Spain). June 2008-August 2009

- Quality Department Manager at AMM – Business Translation Center in Madrid (Spain). February-June 2007

- English into Spanish Technical Translator and Interpreter at Prosescan in Madrid (Spain). September 2006-February 2007

- English/French into Spanish Translator. Internship at the United Nations Headquarters (Spanish Translation Service and Web Services Section) in New York (United States). May-July 2006

- English into Spanish Translator. Translation work experience for the United Nations Web Services Section. March-July 2004


EDUCATION

- Bachelor of Arts in English Studies (4-year degree). University of Salamanca. 2005

- Bachelor of Arts in Translation and Interpreting (4-year degree). University of Salamanca. 2004
    Languages: English and French
    Socrates grant at the Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes in Brussels (Belgium). 2002


CERTIFICATION

- Certificate of Proficiency in French Language. Spanish Official School of Languages. Madrid. 2015

- Certificate of Proficiency in English Language. Spanish Official School of Languages. Salamanca. 2001
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 139
(Tout niveau PRO)


Principales langues (PRO)
anglais vers espagnol117
français vers espagnol22
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre46
Technique / Génie23
Sciences sociales20
Affaires / Finance18
Art / Littérature12
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Org / dév. / coop internationale28
Économie16
Poésie et littérature12
Finance (général)8
Publicité / relations publiques8
Entreprise / commerce8
Ordinateurs : logiciels8
Points dans 12 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : traductor, traducción, traducciones, licenciado en traducción, autónomo, inglés, francés, español, castellano, localización. See more.traductor, traducción, traducciones, licenciado en traducción, autónomo, inglés, francés, español, castellano, localización, videojuegos, video juegos, juegos, web, website, app, apps, técnico, manuales, instrucciones, programas, organizaciones internacionales, ONU, Naciones Unidas, UE, ONG, informática, html, xml, marketing, Salamanca, Madrid, España, Trados, memoQ, Adobe, Google, Microsoft, IBM, HP, publicidad, Spanish translator, translation, translations, Spanish proofreader, proofreading, Spanish copywriter, transcreator, transcreation, Spanish editor, editing, native, specialised, specialized, English into Spanish, French into Spanish, BA in translation, freelance, freelancer, English, French, Spanish, Castilian, L10N, I8N, localisation, localization, gaming, videogame translation, video game translation, video game localization, video game localisation, videogame localisation, videogame localization, software localisation, software localization, video games, video game, videogame, videogames, console, QA, quality assurance, AAA, rpg, mmorpg, casual games, indie games, Nintendo, Sony, Nintendo 3DS, Wii U, Xbox One, Playstation, PS4, PSVita, PS Vita, Steam, computer games, mobile, android, iOS, ipad, Apple, Facebook games, technical, technology, manual, user guide, instructions, international organizations, UN, United Nations, NGLS, UNESCO, UNICEF, NGO, UNDP, EU, European Union, SAP, IT, PDF, PC, computers, Windows, Spain, press releases, advertising, marketing, audiovisual, subtitles, subtitling, dubbing, localiser, localizer, business, online translator, accurate, reliable, quality, official, internet, network, multimedia, creative, CAT tools, Spanish specialist, localisation professional, localization professional. See less.


Dernière mise à jour du profil
Oct 17, 2023



More translators and interpreters: anglais vers espagnol - français vers espagnol   More language pairs