This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.02 - 0.03 USD per word / 10 - 15 USD per hour Portuguese to English - Rates: 0.02 - 0.03 USD per word / 10 - 15 USD per hour
English to Portuguese: Coke to the rescue General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English Coca-Cola was one of several UK companies emerging from darkness and back on to our screens, our shops and outdoor sites this week.
After pausing ad spend in April, it’s back with an ambitious campaign that seems to want to usher in a fairer society and save the hospitality sector from Armageddon. As I say, ambitious.
Featuring George the Poet, the spot encourages people to look upon lockdown as the beginning of a reprioritisation of what’s important. To carry the best of what they have realised is right and righteous over the past few months into a post pandemic world. Or something.
It’s a return to Coke as conduit to a utopian vision of what human-kind can be. Think 'I’d like to teach the world to sing' remixed for 2020.
Maybe it captures an underlying sense the world is changing but it does feel reflective of the kinds of conversations being had in homes in the metropolitan bubble in the haze of early lockdown. That we were about to enter a period underscored by a more caring kind of capitalism.
No matter, the real point, and necessity of this campaign, is its support for the hospitality sector. Separate activity is aimed at stimulating demand in bars, restaurants and cafes. This isn’t benevolence. Coke was hit hard by lockdown and now the reticence of people to return to these places. It needs them to survive for it to thrive. This is a high stakes return for Coke.
Translation - Portuguese Coca-Cola foi uma das muitas empresas do Reino Unido emergindo da escuridão de volta às nossas telas, lojas e anúncios ao ar livre nesta semana.
Após pausar gastos em publicidade em Abril, a marca está de volta com uma campanha ambiciosa que parece querer levar a uma sociedade mais justa e salvar o setor de hospitalidade do Armagedom. Como eu digo, ambiciosa.
Apresentada por George the Poet, o foco encoraja as pessoas a olhar para o lockdown como o início de uma revisão de prioridades do que é importante. Para levar o melhor do que elas perceberam que é certo e justo nos últimos meses para o mundo pós-pandemia. Ou alguma coisa.
É um retorno à Coca-Cola como canal para uma visão utópica do que a humanidade pode ser. Pense "eu gostaria de ensinar o mundo a cantar" remixado para 2020.
Talvez isto capture um senso subjacente de que o mundo está mudando, mas parece reflexivo dos tipos de conversas acontecendo nos lares da zona metropolitana em meio à névoa do lockdown. De que estávamos para entrar em um período marcado por um capitalismo mas atencioso.
Independentemente, o ponto real, e a necessidade desta campanha, é o apoio ao setor de hospitalidade. Atividade separada é focada estimulando demanda em bares, restaurantes e cafés. Isto não é benevolência. Coca-Cola foi atingida duramente pelo lockdown e agora pela hesitação das pessoas em voltar a estes lugares. Coca-Cola precisa que estes lugares sobrevivam para prosperar. É um retorno de apostas altas para a Coca-Cola.
More
Less
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Jul 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Committed, dependable and adaptable person, I am an English - Portuguese (Brazil) translator with professional and educational background in Business (MBA) and Teaching English. I have been working as a Purchaser for a shoes industry for seven years, which has given me experience in both Business and English language areas.
As a teacher, I am proficient in the Oxford University Press material English File, from Beginners to Advanced Levels. In addition, I have C1 certification in English from the Stafford House International (London).
I have experience translating abstracts for academic papers and school papers, specially texts related to Business and Law matters.
As I have reading and watching TV shows as my favourite hobbies, I am constantly learning and improving my language skills.
Therefore, using the abilities I have acquired through my professional experience and leisure activities, I am able to provide reliable translation services with quality and professionalism.