Working languages:
French to Spanish
English to Spanish
Spanish (monolingual)

Fátima Martínez
EN, FR > ES Translator & Proofreader

Spain
Local time: 11:35 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Transcription, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Native speaker conversation, Website localization
Expertise
Specializes in:
Law (general)International Org/Dev/Coop
Internet, e-CommerceMedical (general)
Cooking / CulinaryTourism & Travel
Medical: Health CareFinance (general)
Business/Commerce (general)Sports / Fitness / Recreation

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 12
Translation education Bachelor's degree - University of Alicante
Experience Registered at ProZ.com: Sep 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Spanish (University of Alicante)
English to Spanish (University of Alicante)
Memberships N/A
Software Amara, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Training sessions attended
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Hello there! Welcome to my LinkedIn page. My name is Fátima and I am an English/French into Spanish translator.


As a native Spanish speaker, born and raised in Albacete (Spain), passionate about languages and different cultures, I studied a Translation and Interpreting Degree at the University of Alicante, including a one-year internship at the Paul Valéry University of Montpellier (France), where I finished a Cross-cultural Negotiation Master’s Degree. 


Last year, and after having spent a few years living in France and experienced different kind of jobs, such as Operations Agent in a sustainable tourism agency in Lima (Perú) or as a flight attendant in Barcelona (Spain), I decided to reorient my professional career and become a freelance translator so I could continue growing professionally and putting into it all the knowledge acquired throughout the years and experience.


Since I finished my Translation studies in 2014, a few months ago I decided to enroll in the University one more time, so I am currently finishing a master’s degree in Institutional Translation at the University of Alicante. I thought it was very important to keep on learning and to have a deep knowledge of the industry of translation so I can be able to provide a high-quality service to my clients. 



What services do I offer?


🔹 General & Specialized Translations from English/French to Spanish 


🔹 Post-edition from English/French to Spanish


🔹 Proofreading in Spanish



What are my areas of expertise? 


🔹Administration & International commerce, e-commerce


🔹 International Organizations & Institutions, NGOs


🔹Tourism and economics



As a professional translator this is what I can provide:


⏳Respect of deadlines.


🔍 Attention to detail, quality, accuracy and adaptability. 


👩🏻‍💻Productivity, use of CAT Tools such as Trados Studio 2019. Besides, I can adapt to the CAT Tool of your convenience.



📩 Please, feel free to contact me at [email protected]



I hope we will be able to work on upcoming projects together very soon!



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)


Top general fields (PRO)
Other12
Law/Patents4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Botany4
Computers: Software4
Law: Contract(s)4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: translation, proofreading, English, Spanish, French, legal, financial, tourism, gastronomy, institutional. See more.translation, proofreading, English, Spanish, French, legal, financial, tourism, gastronomy, institutional, transcription, subtitles. See less.


Profile last updated
May 20, 2021



More translators and interpreters: French to Spanish - English to Spanish   More language pairs