This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Cosmetics, Beauty
Folklore
Linguistics
Poetry & Literature
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Internet, e-Commerce
Art, Arts & Crafts, Painting
Also works in:
Psychology
Religion
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Arabic: Eve's Diaries General field: Art/Literary
Source text - English SATURDAY -- I am almost a whole day old, now. I arrived yesterday. That is as it seems to me. And it must be so, for if there was a day-before-yesterday I was not there when it happened, or I should remember it. It could be, of course, that it did happen, and that I was not noticing. Very well; I will be very watchful now, and if any day-before-yesterdays happen I will make a note of it. It will be best to start right and not let the record get confused, for some instinct tells me that these details are going to be important to the historian some day. For I feel like an experiment, I feel exactly like an experiment; it would be impossible for a person to feel more like an experiment than I do, and so I am coming to feel convinced that that is what I AM -- an experiment; just an experiment, and nothing more.
Then if I am an experiment, am I the whole of it? No, I think not; I think the rest of it is part of it. I am the main part of it, but I think the rest of it has its share in the matter. Is my position assured, or do I have to watch it and take care of it? The latter, perhaps. Some instinct tells me that eternal vigilance is the price of supremacy. [That is a good phrase, I think, for one so young.]
Everything looks better today than it did yesterday. In the rush of finishing up yesterday, the mountains were left in a ragged condition, and some of the plains were so cluttered with rubbish and remnants that the aspects were quite distressing. Noble and beautiful works of art should not be subjected to haste; and this majestic new world is indeed a most noble and beautiful work. And certainly marvelously near to being perfect, notwithstanding the shortness of the time. There are too many stars in some places and not enough in others, but that can be remedied presently, no doubt. The moon got loose last night, and slid down and fell out of the scheme-a very great loss; it breaks my heart to think of it. There isn't another thing among the ornaments and decorations that is comparable to it for beauty and finish. It should have been fastened better. If we can only get it back again --
< 2 >
But of course there is no telling where it went to. And besides, whoever gets it will hide it; I know it because I would do it myself. I believe I can be honest in all other matters, but I already begin to realize that the core and center of my nature is love of the beautiful, a passion for the beautiful, and that it would not be safe to trust me with a moon that belonged to another person and that person didn't know I had it. I could give up a moon that I found in the daytime, because I should be afraid some one was looking; but if I found it in the dark, I am sure I should find some kind of an excuse for not saying anything about it. For I do love moons, they are so pretty and so romantic. I wish we had five or six; I would never go to bed; I should never get tired lying on the moss-bank and looking up at them.
Stars are good, too. I wish I could get some to put in my hair. But I suppose I never can. You would be surprised to find how far off they are, for they do not look it. When they first showed, last night, I tried to knock some down with a pole, but it didn't reach, which astonished me; then I tried clods till I was all tired out, but I never got one. It was because I am left-handed and cannot throw good. Even when I aimed at the one I wasn't after I couldn't hit the other one, though I did make some close shots, for I saw the black blot of the clod sail right into the midst of the golden clusters forty or fifty times, just barely missing them, and if I could have held out a little longer maybe I could have got one.
Translation - Arabic السبت- سأتم من العمر يوماً واحداً تقريباً الآن. فقد وُجدت البارحة، أو هذا ما يبدو لي. فلا بد أن الأمر كذلك لأنه إن كان هناك يوم قبل الغد فإنني لم أكن موجودة عندما حدث، وإلا لكنت تذكرته. ربما، طبعاً، يكون قد حدث دون أن ألاحظ. حسناً إذاً، سأراقب بحذر من الآن فصاعداً، وإن حدثت أية أيام قبل الغد مجدداً سأحرص على ملاحظتها. من الأفضل أن أبدأ بدايةً صحيحة فلا أجعل ما أسجله مربكاً، فحدس ما بداخلي يخبرني بأن هذه التفاصيل ستكون مهمة للمؤرخين يوماً ما. حيث أنني أشعر وكأنني تجربة، أشعر تماماً كأنني تجربة، بل من المستحيل لأي شخص أنه يشعر بأنه تجربةٌ أكثر مني، لذا فأنا مقتنعة بأنني تجربة بالفعل، مجرد تجربة، لا شيء أكثر.
لكن إن كنت تجربة، فهل أنا التجربة بأكملها؟ لا أعتقد ذلك، أعتقد أن البقية جزء منها. فأنا الجزء الرئيسي من التجربة، لكنني أعتقد أن البقية لهم نصيبهم في الأمر كذلك. فهل منصبي مضمون إذاً، أم هل علي أن أحميه وأحافظ عليه؟ أعتقد أنه الخيار الثاني. حدس ما يخبرني أن اليقظة الأبدية هي ثمن السيادة على الآخرين. (هذه جملة حكيمة بالنسبة لمن في عمري، على ما أعتقد).
كل شيء يبدو أفضل اليوم من الأمس. ففي عجلة الأمس لإنهاء الأمور، تُركت الجبال في حالة فوضى، كما كانت بعض السهول مكتظة بالبقايا والقمامة فكان منظرها يغم المرء. إن أعمال الفن الجميلة والنبيلة لا يجب أن تخضع للعجلة، وهذا العالم الجديد الفخم هو حتماً عمل فني في غاية الجمال والنبل. وهو بالتأكيد بديع لدرجة تقارب الكمال، على الرغم من قصر وقت إنشائه. فهناك عدد مهول من النجوم في بعض الأماكن وأقل مما يجب في أماكن أخرى، لكن هذا يمكن تداركه الآن بلا شك. لقد تراخى القمر زيادة عن اللزوم في الليلة السابقة فانزلق واقعاً من النظام- إنها خسارة فادحة، يتآكل قلبي عندما أفكر في ذلك الأمر. فلا شيء آخر من ضمن قطع الزينة والزخارف يمكن مقارنته بجمال القمر أو رونقه. لقد كان يجب إحكامه بشكل أفضلأ. لو أنه فقط يمكننا استعادته --
< 2 >
لكن بالطبع لا يمكننا معرفة أين ذهب القمر. كما أنه إن حصل عليه أحد فسيخفيه، أعلم هذا لأنني أنا نفسي كنت سأفعل هذا. أعتقد أن بإمكاني أن أكون أمينة في نواحٍ أخرى. لكنني قد بدأت أدرك أن جوهر ومركز طبيعتي هو حب ما هو جميل، بل الشغف به، وأنه ليس من الآمن ترك القمر لي وهو ملك لشخص آخر إن لم يعلم ذلك الشخص أنه معي. يمكنني أن أتخلى عن قمر وجدته في ضوء النهار، لأنني سأخاف أن يراني أحد، لكن إن وجدته في الظلام ، فإنني متأكدة أنني سأجد عذراً ما كي لا أخبر أحداً به. فأنا أحب الأقمار، إنها جميلة ورومانسية. أتمنى لو كان عندنا خمسة أو ستة أقمار، فما كنت لأخلد إلى النوم أبداً، وما كنت لأتعب أبداً من الاستلقاء على أكوام الطحالب ومراقبتها.
والنجوم لا بأس بها أيضاً. أتمنى لو كان بإمكاني أن أحصل على بعض منها لأضعه في شعري. لكن أفترض أن هذا غير ممكن. ستفاجأ إن عرفت كم تبعد النجوم، رغم أنه لا يبدو عليها هذا البعد. فعندما ظهرت النجوم لأول مرة ليلة الأمس، حاول أن أوقع بعضهم باستخدام عصا، لكنني العصا لم تصل لهم، مما أدهشني، ثم حاولت رمي كتل من التراب عليها حتى تعبت، لكنني لم أسقط أي واحدة. ذلك لأنني عسراء اليد فلا أستطيع أن أرمي جيداً. فحتى عندما حاولت إصابة النجمة التي لم أكن أريدها لم أتمكن من إصابتها، رغم أنني تمكنت من إحراز عدة رميات قريبة ، حيث أنني رأيت كتل التراب السوداء تبحر مباشرة نحو التجمعات الذهبية أربعين أو خمسين مرة، بالكاد تخطئهم، ولو أنني استمررت لوقت أطول لربما أصبت واحدة.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Kuwait university
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Apr 2019.