Working languages:
Arabic to Italian
Italian to Arabic
Arabic to English

Fernanda Fischione
مترجمة من العربية إلى الإيطالية

Rome, Lazio, Italy

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureHistory
Philosophy

Translation education PhD - Sapienza University of Rome
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jun 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
Arabic to Italian (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
Italian to Arabic (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
Italian to Arabic (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
Arabic to Italian (Department of English Faculty of Arts, Cairo University )


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume Italian (PDF), English (PDF)
Professional practices Fernanda Fischione endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Sono una dottoranda in Letteratura araba moderna e contemporanea alla Sapienza di Roma.Ho tradotto due romanzi dall'arabo all'italiano:"La fila" di Basma Abdel Aziz (Nero, Roma 2018) e "Vita: istruzioni per l'uso" di Ahmed Nàgi (Il Sirente, Fagnano Alto 2016).Attualmente sto traducendo "Il setaccio" di Mikhail Nu'ayma, un saggio di critica letteraria araba (Istituto per l'Oriente, Rome, in uscita).Nel 2015 sono stata stagista presso l'Office of the Refugee Commissioner a Malta, dove ho lavorato come interprete inglese-arabo e arabo-inglese.


I am a PhD candidate in Arabic literature at Sapienza University of Rome.I translated two novels from Arabic to Italian: "La fila [The queue]" by Basma Abdel Aziz (Nero, Roma 2018) and "Vita: istruzioni per l'uso [Using life]" by Ahmed Nàgi (Il Sirente, Fagnano Alto 2016).I am currently translating "Il setaccio [The sieve]" by Mikhail Nu'ayma, an essay in Arabic literary criticism (Istituto per l'Oriente, Rome, forthcoming).In 2015 I was an intern at the Office of the Refugee Commissioner in Malta, where I worked as an interpreter (ar > eng, eng > ar) and a cultural mediator.



Profile last updated
Mar 3, 2020



More translators and interpreters: Arabic to Italian - Italian to Arabic - Arabic to English   More language pairs