Member since Jul '16

Lingwi li fihom taħdem:
Arabic to English

Chris S-C

London, England, United Kingdom
Local time: 20:40 GMT (GMT+0)

Nattiv fil-lingwa: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Chris S-C is working on
Jul 13, 2019 (posted via  One of Deutsche Welle / Qantara's principal Arabic - English translators e.g. ...more »
Total word count: 0

Tip ta' kont Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Membru vverifikat
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Servizzi Translation, Editing/proofreading
Jispeċjalizza/Tispeċjalizza fi:
ArchaeologyFinance (general)
FolkloreArt, Arts & Crafts, Painting
Poetry & LiteratureGeneral / Conversation / Greetings / Letters
HistoryTourism & Travel
Government / PoliticsMusic

Attività KudoZ (PRO) Mistoqsijiet: 1
Storja tal-Proġetti 0 proġetti mdaħħla
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order | Send a payment via ProZ*Pay
Portafoll Kampjuni ta' traduzzjonijiet sottomessi: 1
Edukazzjoni tat-traduzzjoni Master's degree - St Andrews University
Esperjenza Snin ta' esperjenza fit-traduzzjoni: 16. Irreġistrat fuq Jun 2016. Sar/Saret membru: Jul 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Kredenzjali N/A
Abbonamenti N/A
Softwer Microsoft Excel, Microsoft Word
My involvement in the Arab world began when I started reading Arabic at St Andrews University in 1978. Led by the mercurial and magnificent Dr John Burton, the Arabic department comprised other great figures, including the late Dr David Jackson, Douglas Galloway and Richard Kimber, and complemented by the outstanding, now Professor Hugh Kennedy.

On leaving St Andrews, I completed a year’s further study at Damascus University. Since then, my various career appointments have all been focussed on the Arab world, first in the public sector and later in banking. At Crown Agents, I oversaw the implementation of donor aid programmes in countries including Sudan, Egypt and Palestine. At United Bank of Kuwait, I managed a fund which was invested in the stock markets across the Arab world. For the most part, the annual reports and accounts were in Arabic, and they were my daily diet. More recently, working under the supervision of Dr Salma Khadra Jayyusi, I have translated and ‘style’ edited a number of literary books. I have also done translation of a complex technical and legal nature for the ITU and others.

Crucially, I combine an ability to write clear, simple English with a wide-ranging academic, professional and personal experience of the Arabic language. I will not merely render your Arabic texts in English words, but I will translate them in a way which is accurate and lucid.

Profile last updated
Aug 17, 2017

More translators and interpreters: Arabic to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search